"ستة أيام عمل" - Translation from Arabic to French

    • six jours ouvrables
        
    • six jours de travail
        
    • six journées
        
    En outre, s'il n'exerce pas d'activité lucrative ou autre à l'extérieur, le père de l'enfant peut recevoir une allocation paternelle pendant six jours ouvrables au cours de la période de versement de l'allocation de maternité ou parentale. UN بالإضافة إلى ذلك يكون أب الطفل، إن لم يكن يعمل بأجر أو يتعاطى عملا آخر خارج البيت، أهلا لعلاوة الأبوة طيلة ستة أيام عمل أثناء الفترة التي تكون فيها علاوة الأمومة أو الأبوة سارية.
    Les demandes de remboursement des frais de voyage devraient être soumises à la Section administrative du Haut—Commissariat aux droits de l'homme au plus tard six jours ouvrables après l'achèvement de la mission. UN وينبغي أن تقدم المطالبات بنفقات السفر إلى الوحدة الإدارية لمفوضية حقوق الإنسان بعد إنجاز المهمة بمدة لا تزيد على ستة أيام عمل.
    3. L'expert indépendant s'est rendu au Soudan où il a passé six jours ouvrables, du 21 au 26 novembre 1992. UN ٣ - وزار الخبير المستقل السودان وقضى فيه ستة أيام عمل من ٢١ إلى ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    Ils ont également droit à une journée de repos hebdomadaire après six jours de travail consécutifs à l'instar des autres travailleurs et conformément à la législation du travail; UN كما أن لهم الحق في يوم راحة أسبوعية بعد ستة أيام عمل متوالية شأنهم شأن بقية العمال ووفقاً لتشريع العمل؛
    À sa troisième réunion, le 31 août, le Groupe d'experts a adopté l'ordre du jour provisoire de la vingt-cinquième session qui doit se tenir durant le premier semestre de 2009 (six jours de travail), tel qu'amendé oralement. UN واعتمد فريق الخبراء، في اجتماعه الثالث، المنعقد في 31 آب/أغسطس، جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والعشرين المخطط عقدها في النصف الأول من عام 2009 (ستة أيام عمل)، بصيغته المعدّلة شفويا.
    La semaine de travail est de 48 heures réparties entre six journées, que ce soit pour les hommes ou pour les femmes. UN وعدد ساعات العمل اﻷسبوعي بالنسبة للرجال والنساء معاً هو ٨٤ ساعة موزعة على ستة أيام عمل.
    Elle tient en principe une session annuelle de six jours ouvrables, constituée d'un segment hauts responsables suivi d'un segment ministériel. UN وتعقد اللجنة دورات سنوية منتظمة تستغرق الدورة منها ستة أيام عمل عادة، وتتكون من جزء خاص بكبار المسؤولين يتبعه جزء وزاري.
    Dans les prévisions budgétaires, on envisage la possibilité de mener deux procédures accélérées, étalées sur six jours ouvrables. UN 11 - وقد أُخذ في الاعتبار لدى وضع مقترحات الميزانية احتمال النظر المستعجل في قضيتين مما يحتاج إلى عقد جلسات لمدة ستة أيام عمل.
    133. En ce qui concerne les congés, l'article 76 dispose que les travailleurs ayant plus d'un an d'ancienneté ont droit au minimum à six jours ouvrables consécutifs de congés annuels rémunérés. UN ٣٣١- أما بالنسبة لﻹجازات، فإن المادة ٦٧ تنص على أن العمال الذين مضى أكثر من عام على تأديتهم خدماتهم، يتمتعون بفترة لا تقل عن ستة أيام عمل متواصلة كإجازة سنوية مدفوعة.
    c) Activité: Organiser deux sessions du Comité des programmes et des budgets en 2004-2005, pour une durée totale de six jours ouvrables. UN (ج) النشاط: ترتيب دورتين للجنة البرنامج والميزانية خلال الفترة 2004-2005، مدتها الاجمالية ستة أيام عمل.
    Dans les prévisions budgétaires, on envisage la possibilité de mener deux procédures accélérées, étalées sur six jours ouvrables. UN 16 - وقد وضعت تقديرات الميزانية على أساس احتمال النظر في دعاوى تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة، بما في ذلك عقد جلسات محاكمة تستمر ستة أيام عمل.
    a) Deux sessions du Comité des programmes et des budgets se tiendront en 2002-2003, pour une durée totale de six jours ouvrables. UN (أ) ستعقد دورتان للجنة البرنامج والميزانية خلال الفترة 2002-2003 مدتهما الاجمالية ستة أيام عمل.
    Cette prestation est limitée au versement de six jours ouvrables consécutifs chaque fois que le travailleur est empêché de travailler en raison d'une maladie et la prestation n'est plus versée quand l'état du travailleur revêt un caractère permanent, c'est-à-dire quand le travailleur est empêché par la maladie de retourner au travail pendant trois ans au moins et qu'il peut prétendre à une pension d'invalidité. UN لكن هذه الإعانة مقصورة على ستة أيام عمل متتالية في كل مرة، وتنتهي متى اعتُبرت أن حالة العامل دائمة. وتعتبر الحالة المرضية دائمة إذا حالت دون استئناف العمل طيلة ثلاث سنوات على الأقل، فيستحق المصاب عندئذ معاش عجز.
    57. Le secrétariat recommande qu'après les points 1 à 3 de l'ordre du jour, la Commission aborde le point 4 (projet de guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité) et qu'elle y consacre environ cinq à six jours ouvrables (c'estàdire du lundi 14 juin au vendredi 18 juin ou lundi 21 juin). UN 57- وتوصي الأمانة بأن تتناول اللجنة، بعد النظر في البنود من 1 إلى 3، البند 4 من جدول الأعمال (مشروع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار) وأن تخصص له نحو خمسة إلى ستة أيام عمل من الدورة (أي من يوم الاثنين، 14 حزيران/يونيه إلى يوم الجمعة، 18 حزيران/يونيه، أو يوم الاثنين 21 حزيران/يونيه).
    107. L'article 205 a trait à la promulgation automatique: est réputé approuvé par le pouvoir exécutif tout projet ou proposition de loi auquel il n'est pas fait objection ou qui n'est pas renvoyé à la chambre d'origine dans un délai de six jours ouvrables, si le texte contient 10 articles au maximum; le délai est de douze jours ouvrables si le texte contient plus de 20 articles. UN 107- وتنص المادة 205 (الإصدار التلقائي)، على أنه في حال لم تعترض السلطة التنفيذية على مشروع القانون أو لم ترده إلى المجلس الذي صدر عنه في غضون ستة أيام عمل إذا كان يحتوي على أقل من 10 مواد، أو في غضون 12 يوم عمل إذا كان يحتوي على أكثر من 20 مادة، فإنه يعتبر معتمداً من جانب السلطة التنفيذية.
    62. Le secrétariat recommande qu'après les points 1 à 3 de l'ordre du jour, la Commission aborde le point 4 (Adoption d'un projet de guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties) et qu'elle y consacre six jours ouvrables (du lundi 25 juin au lundi 2 juillet). UN 62- وتوصي الأمانة بأن تتناول اللجنة، بعد النظر في البنود من 1 إلى 3، البند 4 من جدول الأعمال (الموافقة على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة) وأن تخصص لـه ستة أيام عمل من الدورة (أي من يوم الاثنين، 25 حزيران/يونيه حتى يوم الاثنين 2 تموز/يوليه).
    57. Le secrétariat recommande qu'après les points 1 à 3 de l'ordre du jour, la Commission aborde le point 4 (projet de convention de la CNUDCI sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux) et qu'elle y consacre six jours ouvrables (du lundi 4 au lundi 11 juillet). UN 57- وتوصي الأمانة بأن تتناول اللجنة، بعد النظر في البنود من 1 إلى 3، البند 4 من جدول الأعمال (مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الالكترونية في العقود الدولية) وأن تخصص لـه نحو ستة أيام عمل من الدورة (أي من يوم الاثنين، 4 تموز/يوليه أو يوم الاثنين 11 تموز/يوليه).
    Le Code du travail fixe à huit heures la journée de travail ordinaire et dispose en outre que tous les six jours de travail continu ou d'heures équivalentes, le travailleur pourra bénéficier d'un jour de repos ou septième jour intégralement payé. Le jour de repos hebdomadaire sera le dimanche, sauf exceptions légales déterminées. UN 279- كما تنص مدونة العمل على أيام عمل عادية من ثماني ساعات وتنص أيضاً على أن للعامل الحق، عن كل ستة أيام عمل متصل أو ما يكافئ ذلك من عدد الساعات، في يوم راحة على الأقل أو " يوم سابع " مدفوع الأجر بالكامل ويوم الراحة الأسبوعية هو يوم الأحد، بخلاف الاستثناءات المحددة المنصوص عليها في القانون.
    Le congé annuel est prolongé de six journées de travail pour tout travailleur ayant plus de 30 années de service donnant droit à pension, ou âgé de plus de 55 ans, pour toute travailleuse ayant plus de 25 ans de service donnant droit à pension, ou âgée de plus de 50 ans, et pour tout travailleur âgé de moins de 18 ans. UN وتمد الأجازة السنوية بمقدار ستة أيام عمل إذا كان للمستخدم أكثر من 30 سنة من الخدمة المستحقة لمعاش التقاعد، أو لأي مستخدم يزيد عمره عن 55 سنة، أو لأي مستخدمة لأكثر من 25 سنة من الخدمة المستحقة لمعاش التقاعد أو يزيد عمرها عن 50 سنة، أو لأي مستخدم يقل عمره عن 18 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more