Il m'a fallu six à huit mois pour écrire une ligne. | Open Subtitles | الأمر يستغرقني ستة إلى ثمانية أشهر لكتابة سطر واحد |
Les personnes privées d'emploi retrouvent le plus souvent du travail dans un délai de six à huit semaines. | UN | وبصفة عامة، يمكن لأي شخص عاطل عن العمل أن يجد عملا جديدا في غضون ستة إلى ثمانية أسابيع. |
Dans certains districts, ils siègent pendant trois jours tous les mois tandis que les procès devant la High Court n'ont lieu que tous les six à huit mois. | UN | وفي بعض المقاطعات، تعقد محكمة الصلح جلسات لمدة ثلاثة أيام كل شهر، بينما تجري المحاكمات في المحكمة العليا مرة كل ستة إلى ثمانية شهور. |
L'Équipe avait suggéré qu'il faudrait compter de six à huit mois pour les achats et la conception préliminaire et 18 à 24 mois pour désigner un adjudicataire et réaliser les travaux de construction. | UN | واقترح الفريق إطارا زمنيا يتراوح ما بين ستة إلى ثمانية شهور للمشتريات والتصميم الأولي. ومن المقدر أن تحتاج مرحلة تقديم عطاءات المشروع وتشييده ما بين 18 إلى 24 شهرا. |
Les boursiers sont répartis en équipes de six à huit membres et outre les boursiers, chaque équipe comprend un professeur japonais adjoint, un professeur invité et un enseignant de l'UNU. | UN | ويوزع الزملاء إلى فرق مؤلفة من ستة إلى ثمانية أعضاء، ويضم كل فريق عدة زملاء، وأستاذ ياباني مساعد، وأستاذ زائر، وعضو في هيئة تدريس الجامعة. |
Les correspondants gouvernementaux doivent être informés de l'ouverture de la deuxième procédure d'examen six à huit semaines à l'avance. | UN | ويُخطر المنسقون الحكوميون ببداية عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع من ذلك. |
Les correspondants gouvernementaux doivent être informés de l'ouverture de la deuxième procédure d'examen six à huit semaines à l'avance. | UN | ويُخطر المنسقون الحكوميون ببداية عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع من ذلك. |
Les correspondants gouvernementaux et les autres parties prenantes doivent être informés de l'ouverture de la deuxième procédure d'examen six à huit semaines à l'avance. | UN | ويُخطر المنسقون الحكوميون وأصحاب المصلحة الآخرون ببدء عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع قبل ذلك. |
Ça ne l'empêche pas de squatter son clavier et de publier des nouvelles tous les six à huit mois. | Open Subtitles | هذا لا يمنعه من الجلوس أمام لوحة مفاتيح حاسوبه وتأليف كتاباً جديداً كل ستة إلى ثمانية أشهر |
Oui, je ne pouvais pas attendre six à huit semaines d'être livrée. | Open Subtitles | أجل، فأنا لم أستطِع الإنتظار من ستة إلى ثمانية أسابيع للتوصيل |
Les activités prévues seraient menées à bien dans les six à huit mois. Des projets supplémentaires pourraient être mis au point si le Gouvernement haïtien le souhaitait. | UN | وسيجري إنجاز هذه المشاريع في فترة تتراوح بين ستة إلى ثمانية أشهر، ويمكن أيضا تنفيذ مشاريع أخرى إن رغبت حكومة هايتي في ذلك. |
Pour ce faire, elle a réalisé une enquête transversale auprès de 3 000 femmes dans six à huit pays ainsi que des travaux de recherche auxquels ont participé des hommes et des femmes. | UN | واقتضت الدراسة استقصاء 000 3 امرأة تنتمي إلى عد قطاعات في ستة إلى ثمانية بلدان، فضلا عن إجراء بحث نوعي يهم المرأة والرجل. |
Les stagiaires sont répartis en équipes de six à huit : chaque équipe comprend plusieurs stagiaires, un chargé de cours japonais, un chercheur invité et un enseignant de l’UNU. | UN | ويوزع الزملاء إلى أفرقة يتكون كل منها من ستة إلى ثمانية أعضاء، ويضم كل فريق عدة زملاء، وأستاذا مؤقتا يابانيا وعالما زائرا وعضوا من هيئة التدريس في جامعة اﻷمم المتحدة. |
Cette Commission, formée d'une cinquantaine de membres représentant les principales tendances et sensibilités politiques et d'un bureau de six à huit personnes, a commencé ses travaux au printemps 1995 dans un climat difficile. | UN | وتتألف هذه اللجنة من نحو خمسين عضوا يمثلون الاتجاهات والحساسيات السياسية الرئيسية، ومن مكتب إداري مؤلف من ستة إلى ثمانية أشخاص. وقد استهلت اللجنة أعمالها في ربيع عام ٥٩٩١ في ظل مناخ عصيب. |
Dans les deux affaires, les Chambres ont eu quelques difficultés à respecter l'intervalle de temps moyen d'environ six à huit semaines entre la présentation des moyens de preuve à charge et celle des moyens de preuve à décharge, à cause des exigences d'un procès équitable. | UN | وواجهت المحاكمتان كلتاهما صعوبات في التقيّد بالمعيار الزمني المتمثل في ستة إلى ثمانية أسابيع تقريبا للفترة الفاصلة بين عرض دعوى الادعاء وعرض دعوى الدفاع، وذلك نظراً لمتطلبات المحاكمة العادلة. |
Les délais de plus en plus longs pour la délivrance de visas, en particulier aux organisations non gouvernementales, qui doivent parfois attendre de six à huit semaines avant d'obtenir un visa leur permettant d'entrer une seule fois dans le pays, sont particulièrement préoccupants. | UN | ومما يدعو إلى القلق بشكل خاص، عمليات التأخير الكبيرة والمتزايدة في منح تأشيرات الدخول، وخاصة إلى المنظمات غير الحكومية، التي يتعين عليها أن تنتظر أحيانا مدة تتراوح من ستة إلى ثمانية أسابيع، للحصول على تأشيرة دخول لمرة واحدة. |
En 1999, le Parlement autrichien a créé au sein du Ministère fédéral de l'intérieur un Conseil consultatif des droits de l'homme composé de 11 membres et de six commissions régionales de visite comptant chacune six à huit experts indépendants. | UN | وفي عام 1999، أنشأ البرلمان النمساوي المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في وزارة الداخلية الاتحادية ويتكون من 11 عضوا، وأنشأ ست لجان إقليمية زائرة يتألف كل منها من ستة إلى ثمانية خبراء. |
Il sera doté d'un secrétariat composé de six à huit membres et disposera d'une liste d'environ 16 juges, qui ne seront rémunérés que pour leur temps de travail effectif. | UN | وستتألف أمانة المحكمة من ستة إلى ثمانية موظفين. وستكون هناك أيضاً قائمة تضم نحو 16 قاضياً لن تدفع لهم أجور إلا عن الفترة التي يعملون فيها. |
En queue de chaque unité se trouvait un groupe de six à huit chabbiha prêts à tirer sur tout soldat qui se retournerait ou refuserait d'obéir aux ordres. | UN | ووراء كل وحدة من هذه الوحدات، كانت هناك مجموعات تضم ستة إلى ثمانية عناصر من الشبيحة الذين يُدّعى أنهم كانوا مستعدين لإطلاق النار على أي جندي ينظر إلى الوراء أو يرفض إطاعة الأوامر. |
six à huit hommes, avec des armes lourdes. | Open Subtitles | ستة إلى ثمانية رجل , مثقلين بالسلاح |