En moyenne, six pays de la région ont fourni à la CESAO 60 % au moins de l'information nécessaire au suivi des objectifs du Millénaire pour le développement, avec des chiffres ventilés par sexe. | UN | وقدمت في المتوسط ستة من بلدان المنطقة إلى الإسكوا 60 في المائة على الأقل من المعلومات اللازمة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الأرقام المبوبة حسب نوع الجنس. |
Le PNUD a également apporté son soutien aux commissions nationales qui s’efforcent de réduire la circulation des armes de petit calibre dans six pays de la région du Sahel. | UN | وقدم البرنامج أيضا الدعم للجان الوطنية في ستة من بلدان منطقة الساحل في جهودها الرامية إلى الحد من تداول اﻷسلحة الصغيرة. |
Par ailleurs, un mémorandum d'accord a été signé entre six pays de la région pour combattre la traite des êtres humains. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت ستة من بلدان المنطقة مذكرة تفاهم لمكافحة الاتجار بالبشر. |
D'ici à fin 2011, des élections auront été organisées dans six pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | فقبل نهاية عام 2011، ستكون الانتخابات قد أجريت في ستة من بلدان غرب أفريقيا. |
six pays d'Afrique occidentale participent à un programme visant à renforcer la participation des femmes et des jeunes à l'application de la Convention. | UN | ويشارك ستة من بلدان غرب أفريقيا في برنامج يرمي إلى تدعيم مشاركة النساء والشباب في تنفيذ الاتفاقية. |
Le nouveau spécialiste des questions politiques (P3) suivrait la situation dans les six pays du Conseil de coopération du Golfe et au Yémen et effectuerait des travaux de recherche et d'analyse. | UN | وسيغطي موظف الشؤون السياسية الجديد (ف-3) ستة من بلدان مجلس التعاون الخليجي واليمن وسيجري بحوثا وتحليلات. |
Les mécanismes de mise en oeuvre du Plan spécial couvrent donc six pays de l'isthme centraméricain tandis que l'aide aux populations déracinées comporte des activités dans certaines régions du Bélize et du Mexique. | UN | وهكذا، أدمجت آليات تنفيذ الخطة الخاصة ستة من بلدان برزخ أمريكا الوسطى، في حين تضمن الدعم المقدم إلى السكان المشردين القيام بأنشطة في بعض مناطق بليز والمكسيك. |
On s'efforcera de développer le secteur privé dans six pays de la Communauté, tandis que les capacités de production dans les domaines de la finition du cuir et de l'industrie de la chaussure seront renforcées grâce à la fabrication de pièces dans la sous-région; | UN | وسيتم تحسين عمليات القطاع الخاص في ستة من بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، بينما سيتم تحسين عمليات تشطيب الجلود وقدرات انتاج اﻷحذية من خلال صناعة المكونات في هذه المنطقة الفرعية؛ |
Toutefois, en 1993, les économies des six pays de l'Asie de l'Est — Chine, Indonésie, Malaisie, République de Corée, Singapour et Thaïlande — ont continué leur spectaculaire croissance, à des taux variant entre 7 et 13 %. | UN | ولكن في عام ١٩٩٣، واصلت اقتصادات ستة من بلدان شرق آسيا ـ اندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين وماليزيا ـ نموها الباهر بمعدلات تتراوح بين ٧ و ١٣ في المائة. |
Un nombre total de 242 agents de répression de six pays de la sous-région ont reçu une formation en matière de contrôle des précurseurs, organisée dans le cadre du plan d’action, et ont appliqué dans leurs propres pays ce qu’ils avaient appris au cours de leur formation. | UN | وحصل ما بلغ مجموعه ٢٤٢ من مسؤولي إنفاذ القانون من ستة من بلدان المنطقة الفرعية على تدريب في ميدان مراقبة السلائف ، نظم في إطار خطة العمل ، وطبقوا في بلدانهم ما استفادوا منه من التدريب . |
Nous savons que l'Italie a pris une part active dans la consolidation du processus de paix en Amérique centrale en finançant le Programme en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés d'Amérique centrale (PRODERE) dans six pays de la région, dont le Nicaragua. | UN | ومن المعروف أن إيطاليا شاركت بشكل نشط في دعم عملية السلام في أمريكا الوسطى عن طريق تمويل برنامج التنمية للمعوقين، واللاجئين والعائدين في ستة من بلدان المنطقة، من بينها نيكاراغوا. |
55. La représentante du PNUD a indiqué que le Programme était occupé à mettre au point des programmes de mise en place de capacités nationales à l'intention de six pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) en vue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ٥٥ - وأبلغت ممثلة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المجلس أن البرنامج الانمائي يقوم حاليا بوضع برامج للقدرة الوطنية لصالح ستة من بلدان رابطة الدول المستقلة تمهيدا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
3. Les mécanismes de mise en oeuvre du Plan spécial fonctionnent dans six pays de l'isthme centraméricain tandis que les programmes d'aide aux populations déracinées concernent également certaines régions du Belize et du Mexique. | UN | ٣ - وتعمل آليات تنفيذ الخطة الخاصة في ستة من بلدان برزخ أمريكا الوسطى، في حين أن الدعم للسكان النازحين يشمل أيضا أنشطة في بعض مناطق بليز والمكسيك. |
Le projet, qui concerne six pays de la CEDEAO, est centré sur les stratégies de tourisme électronique participatives, le renforcement des capacités et les activités conçues pour les réseaux qui associent toutes les parties intéressées à la diffusion et à l'échange des connaissances. | UN | ويعزز هذا المشروع استراتيجيات السياحة الإلكترونية التشاركية، وبناء القدرات، والأنشطة الموجهة نحو الربط الشبكي الذي يجمع جميع أصحاب المصلحة في نشر المعارف وتبادلها. ويُتوقع أن تستفيد ستة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من هذا المشروع. |
Rien qu'en 1994, quelque 271 000 personnes ont été ramenées de six pays d'asile dans le cadre des efforts du HCR pour accélérer le processus de rapatriement. | UN | وخلال سنة ١٩٩٤ وحدها، وفي سياق جهود المفوضية لتسريع عملية العودة إلى الوطن، نقل نحو ٢٧١ ٠٠٠ شخص إلى الوطن من ستة من بلدان اللجوء. |
Après plusieurs années de mises à l'essai, il a été introduit avec succès dans six pays d'Afrique de l'Ouest, et il est utilisé par 43 administrations locales. | UN | فبعد عدة سنوات من التجريب، تم إدخال البرنامج بنجاح في ستة من بلدان غرب أفريقيا واستخدمته 43 من الحكومات المحلية. |
En juillet 1997, dans le cadre d'un effort visant à combattre le trafic de drogues, les gouvernements des six pays d'Amérique centrale ont signé une convention contre le blanchiment de l'argent des drogues. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٧، وقعت حكومات ستة من بلدان أمريكا الوسطى اتفاقية لمناهضة غسل اﻷموال المتصلة بالمخدرات وذلك بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Au Burkina Faso, il a fait équipe avec le Ministère des affaires féminines pour organiser une conférence des femmes de chefs d'État sur les aspects transfrontaliers des mutilations génitales féminines à laquelle ont été communiqués les résultats d'une étude financée par UNIFEM sur la nature transfrontalière de ces pratiques dans six pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | وفي بوركينا فاسو، أقام الصندوق شراكة مع الوزيرة المعنية بشؤون المرأة بشأن مؤتمر السيدات الأُولَيات المعني بالجوانب العابرة للحدود لختان الإناث، وهو المؤتمر الذي أفاد من نتائج إحدى الدراسات التي يرعاها الصندوق عن الطابع العابر للحدود لتلك الممارسة في ستة من بلدان غرب أفريقيا. |
Le nouveau spécialiste des questions politiques (P-3) suivrait la situation dans les six pays du Conseil de coopération du Golfe et au Yémen et effectuerait des travaux de recherche et d'analyse. | UN | وسيغطي موظف الشؤون السياسية الجديد (من الرتبة ف-3) ستة من بلدان مجلس التعاون الخليجي واليمن وسيجري بحوثا وتحليلات. |
À la fin de la période considérée, les étudiants étaient répartis dans 10 universités de six pays du Moyen-Orient. | UN | وفي نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، كان حائزو المنح يدرسون في 10 جامعات في ستة من بلدان الشرق الأوسط. |
Un accord de partenariat a été signé par six pays d'Amérique centrale, la Banque interaméricaine de développement et la CNUCED au cours du Sommet < < Partenaires pour le développement > > tenu à Lyon, du 9 au 12 novembre 1998. | UN | وقع على اتفاق للشراكة ستة من بلدان أمريكا الوسطى ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والأونكتاد أثناء قمة الشركاء من أجل التنمية المعقودة في ليون (9-12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998). |
La libéralisation des échanges a de même élargi le fossé des salaires dans six des sept pays d'Amérique latine pour lesquels des données fiables sur les salaires existent; il en va de même aux Philippines et en Europe de l'Est (Lindert et Williamson, 2001). | UN | كما أن تحرير التجارة قد أدى إلى اتساع هوة الأجور في ستة من بلدان أمريكا اللاتينية السبعة التي تتوافر عنها بيانات أجور موثوقة.، وكذلك الأمر في الفلبين وأوروبا الشرقية (Lindert and Williamson, 2001). |
Le Groupe a entrepris, en collaboration avec la CESAP, la mise à l'essai cognitive et sur le terrain du jeu élargi de questions dans six États membres de la CESAP. | UN | وبدأ فريق واشنطن في عملية تعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الاختبار المعرفي والميداني للمجموعة الموسعة من الأسئلة في ستة من بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المشارِكة. |