C'est pourquoi elle peut se réunir pendant six à neuf mois par an. | UN | وعليه، فإن اجتماعات المؤتمر قد تعقد على امتداد فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة. |
En outre, les retards de paiement peuvent aller de six à neuf mois. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتراوح التأخير في الدفع ما بين ستة وتسعة أشهر. |
C'est pourquoi elle peut se réunir pendant six à neuf mois par an. | UN | ومن ثم يمكن، أن تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة. |
Sa session annuelle, d'une durée de 24 semaines, est divisée en trois parties et, s'il y a lieu, elle poursuit ses négociations sur les questions prioritaires entre les sessions. C'est pourquoi elle peut se réunir pendant six à neuf mois par an. | UN | ويقسم المؤتمر دورته السنوية التي تمتد 24 أسبوعا إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الأوقات التي تتخلل دوراته بحيث إن اجتماعاته قد تظل منعقدة لمدة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة. |
Des mesures devront également être prises d'urgence pour accélérer le processus de recrutement, qui prend à l'heure actuelle entre six et neuf mois. | UN | وأكد أنه ينبغي أيضا اتخاذ خطوات عاجلة كي تصبح عملية التوظيف أسرع، فهي تستغرق حاليا بين ستة وتسعة أشهر. |
Trois boursiers autochtones choisis à l'issue d'un concours ouvert à tous ont travaillé à l'OMPI pendant des périodes successives de six à neuf mois. | UN | وعقب عملية اختيار مفتوحة وتنافسية، عمل ثلاثة زملاء من الشعوب الأصلية على التوالي في المنظمة لفترات تتراوح بين ستة وتسعة أشهر. |
Il a noté les principaux changements apportés au Programme consultatif technique (PCT) durant la période en cours (2002-2005) et souligné que l'examen à mi-parcours ne portait que sur six à neuf mois d'exécution du Programme. | UN | ولاحظ التغييرات الكبيرة التي أُدخلت على برنامج المشورة التقنية في دورته الحالية التي تغطي الفترة 2002-2005. وأشار إلى أن استعراض منتصف المدة يستند إلى فترة تنفيذ تتراوح بين ستة وتسعة أشهر فقط. |
Les projets de programme de travail sont établis très tôt (six à neuf mois avant chaque session). | UN | فمشاريع برنامج العمل توضع في وقت مبكر (ما بين ستة وتسعة أشهر قبل كل دورة). |
Sa session annuelle, d'une durée de 24 semaines, est divisée en trois parties et, s'il y a lieu, elle poursuit ses négociations sur les questions prioritaires entre les sessions. C'est pourquoi elle peut se réunir au cours de six à neuf mois par an. | UN | ويقسم المؤتمر دورته السنوية التي تعقد على مدى 24 أسبوعا إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته وبذلك يمكن أن تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة. |
Si le Conseil adopte une résolution et l'Assemblée générale approuve le budget, l'ONU pourrait commencer à assurer un soutien logistique en passant par des réseaux commerciaux dans les six à neuf mois qui suivraient. | UN | وسيكون بمقدور الأمم المتحدة، رهنا باعتماد قرار من المجلس وموافقة الجمعية على الميزانية ذات الصلة، أن تبدأ في تسليم العناصر الأولية للدعم اللوجستي من خلال ترتيبات تجارية بعد صدور هذا الإذن وتلك الموافقة بفترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر. |
L'inspecteur principal qui dirigeait l'équipe (UNSCOM-157) a déclaré que les vérifications pouvaient prendre de six à neuf mois si aucune décision politique n'intervenait avant pour clore le dossier des armes biologiques. | UN | وأعرب كبير المفتشين عندئذ )فريق التفتيش ١٥٧ التابع للجنة الخاصة( عن ثقته في أن تدابير التحقق قد تستغرق ما يتراوح بين ستة وتسعة أشهر ما لم يُتخذ قرار سياسي بإغلاق الملف البيولوجي قبل ذلك. |
Élections 34. La Conférence relève que, entre six et neuf mois à compter de la signature de l'Accord de paix, des élections seront organisées en Bosnie-Herzégovine sous la supervision d'une commission électorale provisoire créée par l'OSCE. | UN | ٤٣ - ويلاحظ المؤتمر أنه في غضون فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر من توقيع اتفاق السلام، ستجري في البوسنة والهرسك انتخابات تحت إشراف لجنة انتخاب مؤقتة تنشئها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
D'après les renseignements fournis au Comité consultatif, le calendrier du projet demeure le même, c'est-à-dire que les six premiers mois de la phase de mise en œuvre (voir A/60/695, par. 24) chevaucheront la phase de planification et de conception préliminaire du projet, qui devrait, comme prévu auparavant, durer entre six et neuf mois. | UN | 3 - وأبلغت اللجنة الاستشارية ببقاء الإطار الزمني المتوقع للمشروع دون تغيير، أي أن فترة الستة أشهر الأولية المخصصة لمرحلة التنفيذ المذكورة في الفقرة 24 من الوثيقة A/60/695 ستتداخل مع مرحلة التخطيط والتصميم الأولي، التي يظل إطارها الزمني بدون تغيير ضمن مدة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر. |
D'après les renseignements fournis au Comité consultatif, le calendrier du projet demeure le même, c'est-à-dire que les six premiers mois de la phase de mise en œuvre (voir A/60/695, par. 24) chevaucheront la phase de planification et d'élaboration de l'avant-projet, qui devrait, comme prévu auparavant, durer entre six et neuf mois. Calendrier d'exécution | UN | 3 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الإطار الزمني المتوقع للمشروع لم يتغير، أي أن الستة أشهر الأولى من مرحلة التنفيذ الوارد ذكرها في الفقرة 24 من الوثيقةA/60/695 ستتداخل مع مرحلة التخطيط والتصميم الأولي، التي يظل إطارها الزمني بدون تغيير ضمن مدة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر. المدة المتوقعة للمشروع |