"ستتألف" - Translation from Arabic to French

    • se composera
        
    • comprendra
        
    • sera composé
        
    • sera composée
        
    • compterait
        
    • sera constitué
        
    • comprendront
        
    • serait composé
        
    • consisterait
        
    • se composerait
        
    • serait composée
        
    Le Gouvernement s'emploie actuellement à mettre en place une autorité chargée de la réglementation de l'énergie atomique, qui se composera d'un comité et d'un secrétariat et verra le jour à la suite à l'adoption de la loi sur l'énergie atomique. UN والحكومة بصدد إنشاء الهيئة التنظيمية للطاقة الذرية، التي ستتألف من مجلس وأمانة، بعد اعتماد قانون الطاقة الذرية.
    En 1999, le Groupe d’aide aux témoins comprendra deux responsables de l’aide aux témoins, neuf accompagnateurs de témoins qui seront 24 heures sur 24 à la disposition des témoins, et cinq assistants administratifs. UN وفي عام ١٩٩٩، ستتألف وحدة دعم الشهود من اثنين من موظفي الدعم وتسعة من موظفي مساعدة الشهود يوفرون الرعاية على مدى ٢٤ ساعة، وخمسة مساعدين إداريين.
    Le deuxième groupe de pays sera composé d'observateurs. UN أما المجموعة الثانية للبلدان فإنها ستتألف من مراقبين.
    Selon les plans actuels, elle sera composée d'environ 6 000 hommes. UN ووفقا للتخطيط الراهن ستتألف من نحو ٠٠٠ ٦ جندي.
    S'étant renseigné, le Comité a été informé que pour l'exercice 2008-2009, le Groupe, dont le personnel informatique d'appui, compterait six postes de personnel temporaire autre que pour les réunions [2 P-5, 1 P-4, 2 P-3 et 1 agent des services généraux (Autres classes)] dont le coût estimatif serait de 1 963 500 dollars. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن الوحدة، وموظفي تقديم الدعم المتصل بها في مجال تكنولوجيا المعلومات، ستتألف من 6 وظائف (2 برتبة ف-5، و 1 برتبة ف-4، و2 برتبة ف-3، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، تمول من المساعدة المؤقتة العامة، بتكلفة تقدر بـ 500 963 1 دولار للفترة 2008-2009.
    Cet organe largement représentatif, qui sera constitué de représentants des principaux groupes ethniques et politiques au Kosovo, vise à assurer la participation du peuple du Kosovo aux décisions et aux activités de la MINUK. UN وسيكون هدف هذه الهيئة ذات التمثيل الواسع النطاق، التي ستتألف من ممثلين عن كل الجماعات العرقية والسياسية الرئيسية في كوسوفو، كفالة مشاركة شعب كوسوفو في القرارات والإجراءات التي تتخذها البعثة.
    Le Répertoire initial et ses suppléments comprendront 50 volumes, couvrant la période allant de 1946 à 2005. UN وقال إن المرجع الأصلي وملحقاته ستتألف من 50 مجلدا تغطي الفترة من عام 1946 إلى عام 2005.
    Pour parvenir à cette estimation, on est parti de l'hypothèse que le Sous-Comité serait composé de 10 membres et tiendrait sa première réunion d'organisation en 2004 et deux sessions en 2005. UN ويستند هذا التقدير على افتراض أن اللجنة الفرعية ستتألف من 10 أعضاء وستعقد اجتماعها التنظيمي الأول في عام 2004، وستعقد دورتين في عام 2005.
    Au 1er janvier 2000, le Corps commun d’inspection se composera des onze membres suivants : UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، ستتألف وحدة التفتيش المشتركة من اﻷعضاء اﻟ ١١ التالية أسماؤهم:
    Au 1er janvier 1997, le Corps commun d'inspection se composera des onze membres suivants : UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ ستتألف اللجنة من اﻷحد عشر عضوا التالية أسماؤهم:
    Cet outil, qui se composera d'une base de données et d'un programme de formation à la gestion de l'information concernant la Convention, devrait rendre les équipes nationales mieux à même d'élaborer et de suivre les stratégies nationales pour la mise en oeuvre de la Convention. UN والمتوقع لهذه اﻷداة، التي ستتألف من قاعدة بيانات وبرنامج تدريبي على كيفية إدارة المعلومات المتصلة بالاتفاقية، أن تعزز قدرة الفرق القطرية على إعداد ومتابعة الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    En raison de la structure fédérale du pays, le mécanisme de prévention national comprendra un office fédéral et une commission des Länder. UN ونظراً للبنية الاتحادية لألمانيا، فإن الآلية الوقائية الوطنية ستتألف من مكتب اتحادي ولجنة تمثل الأقاليم.
    Dans ce cadre d'ensemble, l'étude pilote comprendra trois sous-thèmes. UN وفي ظل هذا الإطار الكلي، ستتألف الدراسة التجريبية من ثلاثة مواضيع فرعية.
    59. La police des Nations Unies comprendra trois unités de police internationale, dont l'effectif total s'élèvera à 1 640 policiers. UN ٥٩ - ستتألف شرطة اﻷمم المتحدة من ثلاث وحدات من الشرطة الدولية، قوامها نحو ٦٤٠ ١ ضابط شرطة في المجموع.
    Ce comité sera composé de personnalités réputées pour leurs actes ou leurs écrits en faveur de la tolérance et de la non-violence. UN ستتألف هذه اللجنة من شخصيات مشهورة بأعمالها أو مؤلفاتها المؤيدة للتسامح والمناهضة للعنف.
    Au 1er janvier 2003, le Corps commun d'inspection sera composé des onze membres suivants : UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003، ستتألف وحدة التفتيش المشتركة من الأعضاء الـ 11 التالية أسماؤهم:
    Au 1er janvier 2000, le Corps commun d’inspection sera composé des 11 membres ci-après : UN واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، ستتألف وحدة التفتيش المشتركة من اﻷشخاص اﻷحد عشر التالية أسماؤهم:
    La Mission sera composée d'un personnel civil international mis à la disposition de la Conférence et choisi à l'issue d'entretiens avec votre gouvernement, et d'un personnel de la Serbie et du Monténégro. UN ستتألف البعثة من موظفين مدنيين دوليين يجري توفيرهم للمؤتمر وتقوم باختيارهم بعد التباحث مع حكومتكم، ومن موظفين من صربيا والجبل اﻷسود.
    L'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), qui en supervise la mise en place et les opérations, a annoncé que la Force sera composée de 2 500 membres actifs et 800 réservistes. UN وأعلنت منظمة حلف شمال الأطلسي، التي تعهدت بالإشراف على إنشاء تلك القوة وعلى عملياتها، أن القوة ستتألف من 500 2 فرد عامل و 800 فرد احتياط.
    S'étant renseigné, le Comité a été informé que pour l'exercice 2008-2009, le Groupe, dont le personnel informatique d'appui, compterait six postes de personnel temporaire autre que pour les réunions [2 P-5, 1 P-4, 2 P-3 et 1 agent des services généraux (Autres classes)] dont le coût estimatif serait de 1 963 500 dollars. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن الوحدة، وموظفي تقديم الدعم المتصل بها في مجال تكنولوجيا المعلومات، ستتألف من 6 وظائف (2 برتبة ف-5، و 1 برتبة ف-4، و2 برتبة ف-3، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، تمول من المساعدة المؤقتة العامة، بتكلفة تقدر بـ 500 963 1 دولار للفترة 2008-2009.
    Le Réseau sera constitué d'institutions, de centres de recherche, d'organismes et de centres de coordination des pays méditerranéens, ce qui signifie que les organisations, les institutions et les experts pourront tous collaborer, échanger des informations et exploiter les effets de synergie. UN ستتألف الشبكة من مؤسسات ومراكز بحث وهيئات ومراكز اتصال في بلدان البحر الأبيض المتوسط. وذلك كي تتمكن جميع المنظمات والمؤسسات والخبرات من التعاون وتبادل المعلومات والتفاعل مع بعضها بطريقة تكفل التآزر.
    Les futures activités de formation dans ce domaine comprendront des stages à l'intention de jeunes diplomates et un cours spécialisé pour les négociateurs. UN هناك أنشطة تدريبية أخرى تعنى بالاستثمار اﻷجنبي المباشر ستتألف من عقد دورات تدريبية للدبلوماسيين المبتدئين ودورة متقدمة للمفاوضين.
    Pour parvenir à cette estimation, on est parti de l'hypothèse que le Sous-Comité serait composé de 10 membres et tiendrait sa première réunion d'organisation en décembre 2006 et trois sessions en 2007, d'une durée d'une semaine chacune. UN ويستند هذا التقدير إلى افتراض أن اللجنة الفرعية ستتألف من 10 أعضاء وستعقد اجتماعها التنظيمي الأول في كانون الأول/ديسمبر 2006، وستعقد ثلاث دورات في عام 2007، كل منها يدوم أسبوعاً واحداً.
    La deuxième phase, portant sur l'utilisation et la maintenance du réseau, consisterait à rendre l'utilisation de ce logiciel de réseau accessible à toutes les autorités chimiques en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN والمرحلة الثانية، التي تشمل استخدام الشبكة وصيانتها، ستتألف من تمكين جميع السلطات الكيميائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من الوصول إلى برامجيات الشبكة من أجل استخدامها.
    Des membres ont demandé si cet organe siègerait en permanence et comment il serait organisé, en particulier s'il se composerait de plusieurs chambres et en fonction de quels critères ces chambres seraient constituées. UN وتساءل بعض الأعضاء عما إذا كانت مثل هذه الهيئة ستكون دائمة وحول كيفية تنظيمها، وبصفة خاصة ما إذا كانت ستتألف من عدة دوائر، والمعايير التي سيستند إليها في إنشاء هذه الدوائر.
    Elle serait dirigée sur le terrain par mon Représentant spécial, M. Dante Caputo, qui est mon Envoyé spécial, et serait composée d'un contingent de police et d'un contingent militaire. UN وسوف يقود البعثة في الميدان ممثلي الخاص، دانتي كابوتو، الذي كان مبعوثي الخاص، كما أن البعثة ستتألف من قوات للشرطة وقوات عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more