"ستتغير" - Translation from Arabic to French

    • va changer
        
    • vont changer
        
    • changeront
        
    • change
        
    • changent
        
    • changé
        
    • changerait
        
    • changement
        
    • changera
        
    • varient de façon
        
    • changeraient
        
    • allaient changer
        
    • seront différentes
        
    • évoluer
        
    • on modifiera
        
    Si Charlie ne fait plus toutes ces choses folles, qu'il faisait pour la serveuse, alors sa vie va changer. Open Subtitles بدون أن يفعل تشارلي كل تلك الأشياء المجنونة التي يفلعها للنادلة دائماً حياتها ستتغير بالكامل
    Et quand ce sera terminé, l'organisation va changer. Open Subtitles وعندما ينتهي كل هذا الهراء ستتغير المنظمة
    Les routes vont changer. Tout va changer. Open Subtitles ستتغير الطرقات ستتغير هذه المدينة بالكامل
    Conformément au calendrier minutieusement préparé dans la Déclaration de principes, les conditions de vie dans les territoires occupés changeront bientôt. UN وتمشيا مع الجدول الزمني الموضوع بعناية في إعلان المبادئ، ستتغير أوضاع الحياة سريعا في اﻷراضي المحتلة.
    Quand l'esprit change, la parole change et quand la parole change l'environnement change. UN فعندما يتغير العقل، سيتغير الخطاب؛ وعندما يتغير الخطاب، ستتغير البيئة.
    Quand tu élèves une gamine tout seul, tes priorités changent. Open Subtitles جرب أن تُنشئ طفله بمفردك و ستتغير أولولياتك
    Je ne peux pas être ici demain. Mon shift a changé. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون هنا اليوم نوبتي ستتغير
    Si je mettais un cierge et tout ça, ça changerait tout ? Open Subtitles إذا أشعلت الشموع وفعلت كل شيء، هل ستتغير الأمور؟
    Tu dis ne pas le faire et tu le refais, et je ne suis pas sûr que ça va changer. Open Subtitles ثم تقول بأنك لن تفعلها ثانيةً ولا أظن الأمور ستتغير
    Je ne peux pas imaginer à quel point ma vie va changer... Open Subtitles لا يمكنني أن أتخيل تماماً كيف ستتغير حياتي
    Quand j'arriverai à 25 heures, l'équation va changer. Open Subtitles 24 ساعة لتحيا نعم, عندما أصل إلى الساعة ال25 الحالة ستتغير.
    Les termes de mon contrat, les termes qui existent entre nous deux vont changer. Open Subtitles إنّ شروط عملي، الشروط بيني وبينك ستتغير الآن.
    Dis-moi, c'est pas parce que tu es membre et plus moi que les choses vont changer entre nous ? Open Subtitles , الآن , أسمع , بيتر , فقط لأنك عضو الأن وأنا ضيفك ذلك لايعني بأن الأمور ستتغير فيما بيننا , صحيح ؟
    Les garanties importantes que prévoit le Human Rights Code ne changeront pas. Seul changera le mode de protection des droits. UN ولن تتغير أوجه الحماية الجوهرية التي تنص عليها مدونة حقوق الإنسان، وإنما ستتغير طريقة حماية هذه الحقوق.
    Quand les gens auront appris que c'est un excellent chirurgien, ils changeront d'avis. Open Subtitles عندما يعلمون أنّه جرّاح ممتاز ستتغير آرائهم
    Du fait de leur intérêt dans ce domaine, des données de demi-vie issues de nouvelles études seront vraisemblablement publiées à l'avenir, mais il semble peu probable que le tableau fourni par les données existantes change fondamentalement. UN وبسبب أهمية هذه المسألة، سيتم على الأرجح إصدار بيانات عن فترة نصف العمر مستقاة من دراسات جديدة ولكن على الأرجح لا يبدو أن الصورة المقدمة من البيانات القائمة ستتغير بصورة كبيرة.
    Les batteries, l'argent, les munitions, changent d'un monde à l'autre. Open Subtitles حسناً، يا رفاق، إليكم الإتفاق البطاريات، النقود، الذخيرة ستتغير من عالم إلى آخر
    Tu n'aurais jamais changé. Combien de temps serait passé ? Open Subtitles لم تكن ستتغير أبداً كم عدد السنين التي ستمرّ؟
    S'il résout ça, ça changerait la donne, les mecs. Open Subtitles يا للهول، إن تمكن من حل هذا، ستتغير قواعد اللعبة.
    Il faudra confier à certains services et fonctionnaires la tâche de gérer le changement, en particulier dans les départements qui feront l'objet de transformations les plus profondes. UN ويتعين تكليف وحدات وأفراد معينين بمهمة إدارة التغيير، ولا سيما في الإدارات التي ستتغير بصورة أكبر.
    Au fil des années, ta position changera, jusqu'à ce que tu entres dans une pièce sans qu'on te remarque. Open Subtitles وعلى مر السنين ستتغير الأرقام حتى تدخلين إلى غرفه تكونين آخر من يلاحظه أى رجل
    21. Inévitablement, les moyens les plus appropriés de donner effet au droit à une alimentation suffisante varient de façon très sensible d'un État partie à l'autre. UN 21- إن أنسب الوسائل والأساليب لتنفيذ الحق في الغذاء المناسب ستتغير حتما تغيرا كبيراً بتغير الأطراف.
    Parce qu'il me semble que tu m'as dit que les choses changeraient après l'élection. Open Subtitles فأنا أتذكر أنك أخبرتني أن الأمور ستتغير بعد السباق الرئاسي
    Je suis désolé d'avoir promis que les choses allaient changer et j'ai rompu cette promesse. Open Subtitles أنا آسف أنني وعدتكي أن الأمور ستتغير وبعد ذلك أخلفت هذا الوعد
    Maintenant nous allons allez dehors et laissez les gens savoir que les choses seront différentes maintenant. Open Subtitles يمكنك تغيير الأمور الآن سنخرج ونخبر الناس أن الأمور ستتغير الآن
    À mesure que le niveau de vie s'élèvera et que s'éveillera la conscience sociale, l'idée que la forêt est une ressource gratuite et inépuisable va elle aussi évoluer. UN ومع ارتفاع مستويات المعيشة وزيادة الوعي الاجتماعي، ستتغير أيضا النظرة إلى الغابات كمورد مجاني لا ينضب معينه.
    a) La plupart des activités d'ordre médical et nombre des activités médico-administratives se poursuivront, mais l'on modifiera l'ordre des priorités dans certains domaines. UN )أ( سيستمر تنفيذ معظم اﻷنشطة السريرية والكثير من اﻷنشطة الطبية اﻹدارية، بالرغم من أن اﻷولويات ستتغير في بعض المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more