"ستدوم" - Translation from Arabic to French

    • durera
        
    • durerait
        
    • va durer
        
    • tenir
        
    • dure
        
    • dureront
        
    Nul ne sait combien de temps durera cette mesure de circonstance. UN وليس من الواضح إلى متى ستدوم هذه الزيادة الاحتفالية.
    Nous pouvons créer une dynastie qui durera mille ans ou disparaître. Open Subtitles يمكننا تأسيس أسرة حاكمة ستدوم ألف سنة أو تندثر
    Même s'il apparaît quelques signes de reprise, on ne sait pas combien de temps la crise durera ni quand l'économie réelle, l'emploi et le commerce se redresseront. UN ورغم إطلال بوادر التعافي، لا يُعرف بوضوح إلى متى ستدوم الأزمة ولا متى سيتعافى الاقتصاد الحقيقي والعمالة والتجارة.
    La Présidente du Conseil a dit que la session extraordinaire durerait en principe une demi-journée, mais qu'elle pourrait se poursuivre l'après-midi si nécessaire. UN 26 - وقال رئيس المجلس إن الدورة الاستثنائية ستدوم مبدئيا نصف يوم لكن يمكن تمديدها إلى بعد الظهر إن اقتضت الضرورة ذلك.
    Ma chérie, c'est merveilleux ! Ça va durer cette fois, je le sens. Open Subtitles هذا رائع يا عزيزتي ، ستدوم العلاقة هذه المرة ، أنا أعلم ذلك
    Et tu penses tenir combien de temps ici quand tout le monde le saura. Open Subtitles بشكل أوضح، إلى متى ستدوم مدّتك هنا عندما يكتشفون الناس بأنّك مجرّد جرذ؟
    En raison des contraintes budgétaires, cette visite durera deux semaines et se limitera à Beijing. UN ونظراً لقيود الميزانية، ستدوم هذه الزيارة أسبوعين وستقتصر على بيجين.
    Six experts (universitaires, comptables et juristes) animeront cette réunion qui durera une journée. UN وسيشارك ستة خبراء من اﻷوساط اﻷكاديمية والمحاسبية والقانونية كأعضاء في اﻷفرقة خلال هذه الدورة التي ستدوم يوماً واحداً.
    L'interview durera 48 minutes, avec deux pauses pub de trois minutes chacune. Open Subtitles المقابلة ستدوم 48 دقيقة مع فاصلين اعلانيين
    Combien de temps cette protection durera quand il découvrira que son nouvel amour est une criminelle condamnée ? Open Subtitles إلى متى ستدوم هذه الحماية عندما يكتشف أنَّ حبيبته الجديدة هي مجرمة مُدانة؟
    Ecoutez, ils disent que cette affection durera environ six mois, donc pendant ce temps, Open Subtitles يقولون أنَّ هذه المهمة ستدوم حوالي ستة أشهر، لذلك بينما أنا غائب
    Sinon, Dieu sait combien de temps votre séjour parmi nous durera. Open Subtitles ما عدا ذلك، من يستطيع أن يقول كم ستدوم أقامتك معنا ؟
    Prends une photo, ça durera plus longtemps. Et dégage. Open Subtitles التقط صورة فهي ستدوم للأبد ، أغرب من هنا
    Et bien, comme beaucoup de personnes, mais, Debra, ça ne durera que, genre, deux secondes. Open Subtitles حسنا، معظم الناس كذلك لكن، ديبرا هذه ستدوم قصيرا كثانيتين فقط
    La Présidente du Conseil a dit que la session extraordinaire durerait en principe une demi-journée, mais qu'elle pourrait se poursuivre l'après-midi si nécessaire. UN 26 - وقال رئيس المجلس إن الدورة الاستثنائية ستدوم مبدئيا نصف يوم لكن يمكن تمديدها إلى بعد الظهر إن اقتضت الضرورة ذلك.
    Comme beaucoup, je pensais que ça durerait, j'ai réalisé que non et ça m'a servi de leçon. Open Subtitles ، وكمُعظم اللاعبين في تلك الفترة من الماضي اعتقدت أن تلك الأموال ستدوم للأبد لكني أدركت الآن أن هذا غير صحيح
    et j'avais l'impression que cette vie avec mes parents durerait à l'infini. Open Subtitles وشعرت أن هذه الحياة مع والديّ كانت ستدوم إلى الأبد
    Ils ne savent pas combien de temps cette trêve entre les loups et les vampires va durer jusqu'à ce que la persécution revienne. Open Subtitles لا يعلمون إلى متى تلك الهدنة بين المستذئبين ومصاصي الدماء ستدوم حتى يعود الاضطهاد من جديد
    Ecoute, je ne sais pas combien de temps cela va durer. Peut etre un jour. Ou peut etre pour le reste de nos vies. Open Subtitles لا أعلم كم ستدوم علاقتنا، ربما يوم ، وربما لبقية حياتنا
    Dis-moi, Ted... combien de temps tu crois que cette conversation va durer ? Open Subtitles تيد .. كم بظنك ان المحادثة ستدوم ؟
    Qui sait combien de temps le courant va tenir ? Le courant ? Open Subtitles أعني , ومن يدري إلى أي وقت ستدوم السلطة السلطة؟
    Super. Un entretien, ca dure deux semaines. Open Subtitles ‫جيد، جيد، لأنني واثق ‫من أن هذه المقابلة ستدوم أسبوعين
    Cet établissement dont les travaux dureront près de 3 ans s'étendra sur une superficie de 1000 hectares. UN وستمتد هذه المؤسسة، التي ستدوم أشغال بنائها قرابة ثلاث سنوات، على مساحة 000 1 هكتار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more