"ستركز" - Translation from Arabic to French

    • s'attachera
        
    • se concentrera
        
    • mettra l'accent
        
    • s'emploiera
        
    • axera
        
    • portera
        
    • seront axées
        
    • viseront
        
    • sera consacrée
        
    • sera axée
        
    • se concentreront
        
    • sera axé
        
    • accordera
        
    • mettront l
        
    • seront axés
        
    Pour atteindre l'objectif du sous-programme, la Division s'attachera à : UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على ما يلي:
    Conformément à cette approche, elle définit les fonctions initiales sur lesquelles l'Autorité internationale des fonds marins se concentrera. UN ووفقا لهذا النهج، يحدد الوظائف المبكرة التي ستركز عليها السلطة الدولية لقاع البحار.
    Se fondant sur les enseignements tirés de l'expérience récente, il mettra l'accent sur deux éléments dont l'importance a été établie : UN وبناء على التقييمات التي تمت للتجارب الأخيرة في تطبيق أسلوب الإدارة المعتمدة على النتائج، ستركز اليونيسيف على عنصرين أساسيين ثبتت فعاليتهما، وهما:
    Durant la troisième phase, qui débutera après les élections, la MINUSIL s'emploiera à assurer un climat de sécurité durant la période postélectorale, qui sera déterminante. UN وفي المرحلة الثالثة، التي تبدأ بعد الانتخابات، ستركز البعثة على تهيئة بيئة آمنة في فترة ما بعد الانتخابات الحاسمة.
    Dans le cadre des projets liés aux objectifs du Millénaire pour le développement, la FAO axera son action sur la question des peuples autochtones et de la nutrition. UN وفي إطار المشاريع المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ستركز الفاو عملها على التصدي لقضية الشعوب الأصلية والتغذية.
    Une autre étude encore portera sur les obstacles au recouvrement d'avoirs dans les États requis, en particulier dans les centres financiers. UN وثمة دراسة أخرى ستركز على ما يوجد من عوائق أمام استرداد الموجودات في البلدان متلقية الطلبات، وخصوصا في المراكز المالية.
    Les activités prévues seront axées sur les débiles mentaux, les handicapés physiques, les handicapés visuels, les sourds et les aveugles. UN إن اﻷنشطة المخطط لها ستركز على المتخلفين عقليا، والمعوقين جسديا، والمعوقين بصريا، وفاقدي السمع والبصر.
    Ces ateliers viseront aussi à renforcer les capacités locales d'élaboration synergique des programmes. UN كما ستركز تلك الحلقات الدراسية على تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لاستحداث برنامج تآزرية.
    Pour atteindre l'objectif du sous-programme, la Division s'attachera à : UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على ما يلي:
    Un grand nombre de ces partenaires représentent des pays développés, mais le secrétariat s'attachera tout particulièrement dans les derniers mois qui restent pour finaliser les programmes à demander aux pays non encore représentés de présenter eux aussi des projets. UN وفي حين أن عددا كبيرا من هؤلاء الشركاء يمثلون بلدانا متقدمة النمو، فإن أمانة العيد الخمسيني ستركز في اﻷشهر المتبقية من إعداد البرنامج على طلب مشاريع من البلدان التي لم تمثل حتى اﻵن.
    Pour améliorer cette qualité, l'Allemagne s'attachera en particulier à promouvoir la formation des maîtres dans les pays partenaires. UN ومن أجل تحسين نوعية التدريب، ستركز ألمانيا بوجه خاص على تعزيز إعداد المدرسين في البلدان الشريكة لنا.
    En 2013, la mission se concentrera sur le renforcement de la planification stratégique, la prestation de conseils et la coordination des différents secteurs. UN وفي عام 2013، ستركز البعثة على تعزيز التخطيط والمشورة والتنسيق على الصعيد الاستراتيجي في جميع القطاعات.
    Après cette période, le HCR se concentrera sur les activités essentielles de son mandat. UN وبعد هذه الفترة، ستركز المفوضية على الأنشطة الرئيسية المتعلقة بولايتها.
    Elle ne doute pas que la Commission mettra l'accent sur l'examen des propositions et recommandations du Secrétaire général. UN وقال إن وفده على ثقة من أن اللجنة ستركز تماما على الدراسة الموضوعية لمقترحات الأمين العام وتوصياته.
    La programmation de l'UNICEF mettra l'accent sur le renforcement des systèmes de protection et l'appui à la transformation de la société en vue d'une meilleure protection des enfants. UN ستركز برامج اليونيسيف على تعزيز نُـظم حماية الأطفال ودعم التغيرات الاجتماعية المؤدية إلى تحسين حماية الطفل.
    C'est pour être en mesure d'appliquer ce modèle sous-régional que la Commission, en se repositionnant de façon à privilégier davantage l'action, s'emploiera tout particulièrement à assurer une présence plus forte au niveau sous-régional. UN وسيكون في وسعها الاستجابة لهذا النموذج دون الإقليمي، حيث أن اللجنة، بإعادة تنظيم نفسها لتصبح مؤسسة ذات وجهة عملية بدرجة أكبر، ستركز تركيزا كبيرا على كفالة حضور أقوى كثيرا على الصعيد دون الإقليمي.
    En 2004, le Gouvernement axera son action sur divers aspects de la question des hommes dans leurs rapports avec l'égalité des sexes. UN وفي عام 2004، ستركز الحكومة على جوانب مختلفة تتعلق بالرجل وبالمساواة بين الجنسين.
    Le Botswana a maintenant entrepris son troisième plan à moyen terme qui portera principalement sur les programmes de prévention, de traitement et d'intervention. UN وشرعت بوتسوانا الآن في تنفيذ خطتها الثالثة المتوسطة الأجل التي ستركز على برامج الوقاية والعلاج والتدخل.
    Les activités relevant de cette rubrique seront axées sur la sécurité et la sûreté des dignitaires, représentants, fonctionnaires et autres visiteurs du Secrétariat et du centre de conférences. UN ستركز اﻷنشطة على أمن وسلامة الشخصيات الزائرة، والممثلين، والموظفين واﻷشخاص الذين يزورون اﻷمانة ومجمع المؤتمرات.
    Elles porteront également sur la sensibilisation et la recherche du consensus et viseront à fournir une assistance aux États membres et aux principales parties prenantes. UN كما ستركز تلك الاستراتيجيات على الدعوة وبناء توافقات الآراء، بتوفير المساعدة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Conformément à ce mandat, la deuxième session de la réunion sera consacrée à la facilitation du commerce. UN وفقاً لهذه الاختصاصات، ستركز الدورة الثانية للاجتماع على تيسير التجارة.
    77. Elle sera axée sur les aspects opérationnels du Centre et comprendra les activités suivantes : UN ٧٧ - ستركز هذه المرحلة على الجوانب التشغيلية للمركز وسوف تشتمل على ما يلي :
    Les activités de réadaptation et de développement se concentreront sur les zones accueillant un grand nombre de rapatriés. UN ومن المفهوم أن أنشطة اعادة التأهيل والتنمية ستركز على المناطق التي يتكثف فيها العائدون.
    Le programme de travail sera axé sur les objectifs suivants : UN وعلى وجه التحديد، ستركز الأنشطة على تحقيق ما يلي:
    Il accordera une large place aux questions de paix durable, de cohésion sociale et de développement sur le long terme. UN ويجري النظر في خطة لإعادة التأهيل والتنمية ستركز على قضايا السلام المستدام والتماسك الاجتماعي والتنمية الطويلة الأجل.
    Dans le secteur de la santé, des programmes mettront l'accent sur la maternité sans risques et les soins aux femmes âgées. UN وفي قطاع الصحة، ستركز البرامج على الأمومة الآمنة ورعاية المسنات.
    En vue d'atteindre cet objectif, l'action gouvernementale et les efforts internationaux seront axés sur les priorités suivantes : UN ولتحقيق هذا الهدف، ستركز الجهود الحكومية والدولية على الأولويات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more