"ستستضيفه" - Translation from Arabic to French

    • accueillera
        
    • sera accueillie par
        
    • sera accueilli par
        
    • serait accueillie par
        
    • se tiendra au
        
    • doit accueillir
        
    • sous les auspices
        
    • sera organisée par
        
    • organisera
        
    • doit se tenir
        
    • censé accueillir
        
    • doit être accueillie par
        
    • sera l
        
    • serait accueilli par
        
    Toujours à propos de la sûreté et de la sécurité nucléaires, je tiens à noter que ces questions seront abordées à une réunion au sommet que la Russie accueillera le printemps prochain. UN وفي مجال اﻷمان واﻷمن النوويين أيضا، اسمحوا لي أن أشير إلى أن هذه الموضوعات سوف يجري تناولها في اجتماع القمة الذي ستستضيفه روسيا في الربيع القادم.
    À ce propos, l'orateur attend avec intérêt la conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles que le Gouvernement suédois accueillera en 1998. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يتطلع إلى المؤتمر الحكومي الدولي المتعلق بالسياسات الثقافية الذي ستستضيفه حكومة السويد في ١٩٩٨.
    5. Attend avec intérêt la Conférence internationale sur le développement alternatif qui sera accueillie par le Gouvernement péruvien; UN 5- تتطلَّع إلى عقد المؤتمر الدولي بشأن التنمية البديلة المذكور أعلاه الذي ستستضيفه حكومة بيرو؛
    Le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement qui sera accueilli par le Gouvernement coréen en 2011, devrait contribuer à donner un nouvel élan à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضاف أن المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة، التي ستستضيفه حكومته في عام 2011، ينبغي أن يساعد أيضا على توليد قوة دفع جديدة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    115. Le Comité a noté que la vingt-quatrième session de la Réunion interorganisations serait accueillie par l'Organisation météorologique mondiale à Genève au début de 2004, avant la quarante et unième session du Sous-Comité. UN 115- ولاحظت اللجنة أن الدورة الرابعة والعشرين للاجتماع المشترك بين الوكالات ستستضيفه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في جنيف في أوائل عام 2004، قبل انعقاد الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية.
    Le prochain Sommet Europe-Afrique, qui se tiendra au Portugal en avril 2003, sera une bonne occasion de donner un nouvel élan à nos priorités communes. UN وسيشكل مؤتمر القمة الأوروبي الأفريقي القادم، الذي ستستضيفه البرتغال في نيسان/أبريل 2003، أيضاً فرصة طيبة لإعطاء دفعة جديدة لأولوياتنا المشتركة.
    Nous leur demandons également d'apporter tout leur appui et de participer effectivement à la réunion internationale que le Gouvernement mauricien doit accueillir en 2004 pour procéder à l'examen approfondi du Programme d'action. UN كما نحثها على تقديم دعمها الكامل إلى الاجتماع الدولي الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2004 لإجراء استعراض شامل لبرنامج عمل بربادوس المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة فيه مشاركة فعالة.
    Notant avec intérêt l'organisation prévue, en 2006, sous les auspices du Gouvernement mauricien, de la Conférence internationale sur l'atténuation de la pauvreté et le développement, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006،
    Les préparations sont en cours pour la première conférence ministérielle mondiale sur la sécurité routière qui sera organisée par le gouvernement de la Fédération russe à Moscou les 19 et 20 novembre 2009. UN 36 - يجري التحضير للمؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن السلامة على الطرق، الذي ستستضيفه حكومة الاتحاد الروسي في موسكو، يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Elle est en train de régler les derniers détails pour l'organisation de la troisième réunion, que le Gouvernement d'Indonésie accueillera à Solo en juin 2010. UN ويجري حاليا استكمال الترتيبات اللازمة لعقد المؤتمر الثالث الذي ستستضيفه حكومة إندونيسيا في سولو في حزيران/يونيه 2010.
    Nous ne doutons pas que le quatrième Forum, que le Gouvernement qatari accueillera en 2011, permettra également de trouver d'autres moyens efficaces de renforcer la coopération et le dialogue interculturel. UN ولا شك أن المنتدى الرابع، الذي ستستضيفه حكومة قطر في عام 2011، سيواصل اتخاذ السبل الفعالة لتعزيز التعاون والحوار بين الثقافات.
    Tous ces travaux contribueront au deuxième examen mondial de l'aide pour le développement, que l'Organisation mondiale du commerce accueillera en juin 2009. UN وسيُستفاد من هذه الأنشطة كلها في المؤتمر العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة الذي ستستضيفه منظمة التجارة العالمية في حزيران/يونيه 2009.
    C'est la raison pour laquelle la coopération avec les organisations internationales sera inscrite à l'ordre du jour du troisième sommet du Conseil de l'Europe qu'accueillera la Pologne l'année prochaine. UN ولذلك السبب فإن التعاون مع المنظمات الدولية سيكون مدرجا في جدول أعمال مؤتمر القمة الثالث لمجلس أوروبا، الذي ستستضيفه بولندا العام المقبل.
    Nous espérons que ce mécanisme sera pleinement opérationnel avant la prochaine réunion de l'OMI sur les détroits, que Singapour accueillera en 2007. UN ونأمل أن تزاول الآلية التعاونية عملها بشكل كامل قبل الاجتماع المقبل للمنظمة البحرية الدولية بشأن المضايق، الذي ستستضيفه سنغافورة في عام 2007.
    7A.45 La Division participera aux activités préparatoires de la première conférence mondiale des ministres chargés des questions intéressant la jeunesse, qui sera accueillie par le Gouvernement portugais et bénéficiera de l’appui de l’Organisation des Nations Unies. UN ٧ أ-٤٥ وسوف تساعد الشعبة في التحضير للمؤتمر العالمي اﻷول لوزراء الشباب، الذي ستستضيفه حكومة البرتغال بدعم من اﻷمم المتحدة.
    7A.28 La Division participera aux activités préparatoires de la première conférence mondiale des ministres chargés des questions intéressant la jeunesse, qui sera accueillie par le Gouvernement du Portugal et bénéficiera de l'appui de l'Organisation des Nations Unies. UN ٧ ألف - ٨٢ وسوف تساعد الشعبة في التحضير للمؤتمر العالمي اﻷول لوزراء الشباب، الذي ستستضيفه حكومة البرتغال بدعم من اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, je me réjouis à la perspective d'assister au deuxième Sommet sur la sécurité nucléaire qui sera accueilli par la République de Corée en mars. UN إنني أتطلع إلى المشاركة في مؤتمر القمة الثاني بشأن الأمن النووي الذي ستستضيفه جمهورية كوريا في آذار/مارس القادم.
    Le Comité a noté que la vingt-quatrième session de la Réunion interorganisations serait accueillie par l'Organisation météorologique mondiale à Genève au début de 2004, avant la quarante et unième session du Sous-Comité. UN 115- ولاحظت اللجنة أن الدورة الرابعة والعشرين للاجتماع المشترك بين الوكالات ستستضيفه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في جنيف في أوائل عام 2004، قبل انعقاد الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية.
    Dans sa résolution 60/34, l'Assemblée générale a souligné l'importance du septième Forum mondial, qui se tiendra au Siège de l'ONU. UN وأكدت الجمعية العامة، في قرارها 60/34 على أهمية المنتدى العالمي السابع، الذي ستستضيفه الأمم المتحدة.
    En 2011, la réunion de suivi du Forum économique du SPECA, que doit accueillir le Turkménistan à Ashgabat, offrira un cadre approprié pour la présentation de propositions de projets et d'initiatives concrètes pour le renforcement de la coopération économique entre l'Asie centrale et l'Afghanistan dans le cadre du SPECA. UN وسيوفر اجتماع المتابعة الذي عقده المنتدى الاقتصادي والتابع للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى والذي ستستضيفه حكومة تركمانستان في عشق أباد عام 2011 إطارا مناسبا لعرض مقترحات مشاريع ومبادرات محددة بشأن دعم التعاون الاقتصادي بين آسيا الوسطى وأفغانستان، يجرى تنفيذها في إطار البرنامج الخاص.
    Notant avec intérêt l'organisation prévue, en 2006, sous les auspices du Gouvernement mauricien, de la Conférence internationale sur l'atténuation de la pauvreté et le développement, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بالحد من الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006،
    Le Ministère iraquien des affaires étrangères et la MANUI se sont entendus sur un plan concernant la participation de la Mission au mécanisme avant la tenue de la prochaine conférence ministérielle élargie, qui sera organisée par le Koweït. UN واتفقت وزارة الخارجية العراقية مع البعثة على خريطة طريق بشأن مشاركة البعثة قبل انعقاد المؤتمر الوزاري الموسع المقبل، الذي ستستضيفه الكويت.
    6. Attend avec intérêt la réunion ministérielle sur les moyens de mettre à profit la contribution de la coopération Sud-Sud pour favoriser le développement des pays les moins avancés, que le Gouvernement indien organisera à New Delhi au début de 2011; UN 6 - تتطلع إلى الاجتماع الوزاري المعني بتسخير الإسهام الإيجابي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح تنمية أقل البلدان نموا، الذي ستستضيفه حكومة الهند في نيودلهي في أوائل عام 2011؛
    L'Alliance concentre actuellement ses efforts sur la concrétisation des engagements pris lors du troisième Forum et la préparation du quatrième Forum, qui doit se tenir au Qatar en 2011. UN ويركز التحالف جهوده الآن على تنفيذ الالتزامات التي قُطعت في المنتدى الثالث، وتمهيد الطريق للمنتدى الرابع، الذي ستستضيفه حكومة قطر عام 2011.
    Ils ont également exprimé l'espoir de voir se tenir la conférence de suivi qu'est censé accueillir le Mexique, afin de mieux cerner cette question par un dialogue concret. UN وأعربت الدول الأطراف نفسها عن تطلعها إلى مؤتمر المتابعة الذي ستستضيفه المكسيك، وذلك من أجل تعميق الفهم في ما يتعلق بهذه المسألة عن طريق إجراء حوار قائم على الوقائع.
    La conférence de Londres, qui doit être accueillie par le Royaume-Uni, le Gouvernement afghan et l'Organisation des Nations Unies à la fin de janvier, offrira à la communauté internationale une plate-forme pour réaffirmer son attachement à long terme à la reconstruction de l'Afghanistan. UN وسيتيح مؤتمر لندن، الذي ستستضيفه المملكة المتحدة وحكومة أفغانستان والأمم المتحدة في نهاية كانون الثاني/يناير، منهاجا لإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي الطويل الأمد بإعمار أفغانستان.
    La troisième Conférence internationale sur le financement du développement − que l'Éthiopie accueillerasera l'occasion d'examiner la mise en œuvre des initiatives antérieures de financement du développement, de passer en revue les problèmes nouveaux et émergents et d'élaborer un cadre novateur de financement du développement pour réaliser les objectifs de développement durant la période postérieure à 2015. UN وأضاف أن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية - الذي ستستضيفه إثيوبيا - يتيح فرصة سانحة لاستعراض تنفيذ المبادرات السابقة لتمويل التنمية والتطرق إلى التحديات الجديدة والناشئة وصياغة إطار مبتكر لتمويل التنمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Il a noté avec satisfaction que le soixante-deuxième Congrès serait accueilli par le Gouvernement sud-africain du 3 au 7 octobre 2011. UN ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ المؤتمر الدولي الثاني والستين للملاحة الفضائية ستستضيفه حكومة جنوب أفريقيا في الفترة من 3 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more