"ستسير" - Translation from Arabic to French

    • se passe
        
    • marche
        
    • va marcher
        
    • va se passer
        
    • va aller
        
    • ça va
        
    • on va
        
    • va faire
        
    • s'arranger
        
    • tout ira
        
    • travaux seront couronnés de
        
    La transition du parrainage se passe bien, le seul souci, c'est que je n'ai plus de parrain. Open Subtitles السير من علاقة الرعاية ستسير بشكل رائع جداً، لكن اعتراضي الوحيد هو أنه، في الوقت الراهن،
    Non, je l'ai pas fait, mais tu sais comment ça se passe. Open Subtitles لا، لم أكن، ولكن هل نعرف كيف ستسير الامور.
    Les éminentes qualités qui vous ont valu cette distinction constituent, à n'en pas douter, une garantie sûre de la bonne marche de nos travaux. UN والخصال المتميزة التي أكسبتكم هذا الامتياز تشكل بلا ريب ضمانا بأن أعمالنا ستسير سيرا حسنا.
    Maintenant, c'est comme ça que ça marche. Tu retourneras là bas tranquillement. Open Subtitles والآن هكذا ستسير الأمور ستخرج من هنا بهدوء
    Même si je ne sais pas encore comment ça va marcher. Open Subtitles والأمر ليس وكأنني أعرف كيف ستسير الأمور أيضاً
    Voilà comment ça va se passer, M. Bombeck. Open Subtitles اسمـح لي أنْ أقــــول لك كيف ستسير الأمور يا سيّد بومبيك.
    J'ai confiance, ça va aller. Ça ira. Open Subtitles الامور ستسير على ما يرام, لدي احساس بهذا
    Dis-moi comment ça se passe avec ton père. Open Subtitles اسمحوا لي أن نعرف كيف ستسير الامور مع والدك.
    Donc elle commence à voir le Dr Foley cette semaine, une fois par semaine pour l'instant, et ensuite on verra comment ça se passe. Open Subtitles حتى انها سوف تبدأ في رؤية الدكتور فولي هذا الأسبوع. مرة واحدة في الأسبوع لمدة الآن، وبعد ذلك سنرى كيف ستسير الامور.
    on va voir comment ça se passe pour toi quand tu leur serviras la bouffe dégueulasse de Brenda. Open Subtitles سنرى كيف ستسير أمورك عندما ستبدأ في توزيع أكل بريندا السيء المذاق
    Tu as déjà été blessé, tu sais comment ça se passe. Open Subtitles لقد تألمت من قبل أنت تعرف كيف ستسير هذه الامور
    Oui, pas de complications, mais on a besoin de toute l'aide possible pour que tout se passe bien. Open Subtitles نعم بدون تعقيدات لكننا نحتاج أكبر قدر من المساعدة لنضمن ان الأمور ستسير بسلاسة
    Et elle pourrait louer cet appartement le temps de voir comment ça se passe. Open Subtitles وقالت انه يمكن ان ايجار هذا المكان حتى نرى كيف ستسير الامور
    Tu crois que ça marche dans les 2 sens, mais ce n'est pas le cas... Open Subtitles تعتقد انها ستسير في كلا الاتجاهين لكنها لا تفعل
    Ça ne marche pas comme ça. Open Subtitles هذه ليست الكيفية التي ستسير عليها الامور
    Non, ça ne marche pas comme ça. Open Subtitles لا, هذه ليست الكيفية التي ستسير بها الأمور
    Je ne sais pas comment faire, ni si ça va marcher. Open Subtitles لست متاكة كيف اصل الى هناك، لست متاكدة كيف ستسير الامور.
    Avant que je ne te dise ce dont on a parlé, j'ai besoin de savoir comment ça va se passer. Open Subtitles قبل أن أخبرك بما تحدثنا حوله، فأنا أود أن أعلم كيف ستسير الأمور.
    S'il-te-plait, regarde... il faut y croire, avoir la foi, Ça va aller. Open Subtitles تمنى ان تسير الامور على ما يرام و هي ستسير على ما يرام
    ça va être un long chemin, mais les docteurs pensent qu'elle pourra remarcher à nouveau. Open Subtitles سيكون طريق التعافي طريق طويل و لكن الأطباء يعتقدون أنها ستسير مجددًا
    ça va chauffer. on va faire des bruits d'animaux... Open Subtitles الأمور ستسير بشكل جنوني نحن سنصدر أصوات حيوانية
    Tout va s'arranger, tu vas voir. Open Subtitles كل الأمور ستسير على ما يرام وسترين هذا
    Ces milieux étrangers pourraient penser qu'après l'usurpation du pouvoir par les Taliban, tout ira bien pour eux. UN وقد تظن هذه الدوائر اﻷجنبية أنه بعد اغتصاب طالبان للسلطة ستسير اﻷمور على ما يرام في نظرها.
    Nous sommes certains que, sous votre direction, nos travaux seront couronnés de succès. UN ونحن على ثقة بأن قيادتكم ستسير أعمالنا نحو نتائج موفقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more