En 1997, cinq nouveaux parcs nationaux seront ajoutés. | UN | وفي ١٩٩٧، ستضاف خمــس متنزهات وطنيــة جـديدة. |
Note : D'autres secteurs seront ajoutés à cette liste à mesure que les pays annonceront des possibilités d'élargissement de l'assistance. | UN | ملاحظة: ستضاف قطاعات أخرى مع إعراب البلدان عن إمكانية توسيع نطاق ما تقدمه من مساعدات. |
En outre, une redondance supplémentaire sera ajoutée au réseau régional de lignes commerciales louées, ce qui permettra de faire des économies considérables en ce qui concerne les répéteurs satellite. | UN | وعلاوة على ذلك، ستضاف وصلات احتياطية إلى الشبكة الإقليمية للخطوط التجارية المستأجرة، مما يحقق وفورات كبيرة في تكاليف الأجهزة المرسلة المجاوبة بواسطة السواتل. |
D'ici la fin de 2003, l'invalidité et les maladies chroniques seront ajoutées à cette liste. | UN | وفي أواخر عام 2003 ستضاف إلى القائمة الإعاقة والأمراض المزمنة. |
Par ailleurs, deux documents d'avant session publiés dans les six langues officielles viendraient s'ajouter à la charge de travail du Département. | UN | علاوة على ذلك، ستضاف وثيقتان لما قبل الدورة، ستصدران بجميع اللغات الرسمية الست، إلى حجم العمل في الإدارة. |
Eu égard aux observations formulées par le Conseil d'administration, les projets de descriptif seraient révisés, si besoin était, et un tableau récapitulatif des résultats serait ajouté. | UN | وفي ضوء تعليقات المجلس، سيتم تنقيح مشاريع الوثائق حسب الاقتضاء، كما ستضاف مصفوفات موجزة للنتائج. |
De même, on supprimera la mention concernant l'époque actuelle dans le paragraphe 1 du dispositif; enfin, on ajoutera l'article 27 à l'énumération des dispositions du Pacte. | UN | وستحذف أيضاً اﻹشارة إلى الوقت الحالي في الفقرة ١ من المنطوق، وأخيراً ستضاف المادة ٧٢ إلى أحكام العهد المشار إليها. |
Plusieurs représentants ont proposé d'apporter des amendements au texte; l'un d'entre eux a exprimé des doutes quant au fond, faisant observer que ce projet de décision ne précisait pas les critères qui devaient guider le choix des nouvelles activités à ajouter au Plan. | UN | واقترح العديد من الممثلين إدخال تعديلات على نص الورقة، وأعرب أحدهم عن قلقه إزاء الاتجاه البادي في الورقة قائلاً أنها لم تتمكن من تحديد المعايير التي يُسترشد بها في اختيار البنود الجديدة التي ستضاف إلى الخطة. |
En outre, tous les documents qui auront été soumis au secrétariat avant l'adoption du rapport seront ajoutés dans l'appendice I. | UN | علاوة على ذلك، ستضاف إلى التذييل الأول جميع الوثائق المقدمة إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير. |
Avec le développement des secteurs, d'autres indicateurs seront ajoutés pour mesurer les progrès au niveau méso. | UN | ومع تطور القطاعات، ستضاف مؤشرات أخرى لقياس التقدم المحرز على المستوى المتوسط. |
Au fil du temps, des exemples chiffrés - demandés par un grand nombre d'usagers - et de nouveaux documents de référence et textes explicatifs seront ajoutés à cette version électronique. | UN | و بمرور الوقت، ستضاف الأمثلة العددية التي هي من بين أكثر ما تكرر ذكره في المقترحات الواردة في التعليقات. |
Facteurs externes : ces facteurs seront ajoutés dans le contexte des cadres stratégiques et des programmes de travail | UN | العوامل الخارجية: ستضاف هذه كجزء من الإطارين الاستراتيجيين وبرنامجي العمل الأهداف |
53. Le paragraphe 10, sous réserve des éléments qui seront ajoutés pour le compléter, est adopté. | UN | ٣٥- واعتمدت النقطة ٠١، مع التحفظ بشأن العناصر التي ستضاف لاستكمالها. |
Par ailleurs, tous les documents qui ont déjà été soumis au secrétariat avant l'adoption du rapport seront ajoutés aux listes de documents dans les sous-sections correspondantes. | UN | وعلاوة على ذلك، ستضاف جميع الوثائق التي قُدِّمت بالفعل إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير إلى قوائم الوثائق ضمن الأقسام الفرعية المناسبة. |
Comme je l'ai dit en séance plénière ce matin, suite à sa demande, la Thaïlande sera ajoutée au paragraphe 15 à la liste des pays qui ont fait acte de candidature pour devenir membres. | UN | وكما ذكرت في الجلسة العامة التي عقدت في صباح هذا اليوم، ستضاف في الفقرة ٥١ تايلند إلى قائمة البلدان التي قدمت طلبات للانضمام إلى عضوية المؤتمر، نتيجة للطلب الذي تقدمت به. |
12. Le PRÉSIDENT dit que Singapour sera ajoutée à la liste qui figure au paragraphe 18. | UN | 12- الرئيس قال إن سنغافورة ستضاف إلى القائمة الواردة في الفقرة 18. |
15. Le PRÉSIDENT dit que l'organisation non gouvernementale Pax Christi sera ajoutée à la liste qui figure au paragraphe 23. | UN | 15- الرئيس قال إن المنظمة غير الحكومية، باكس كريستي، ستضاف إلى القائمة الواردة في الفقرة 23. |
Les autres langues officielles de l’Organisation des Nations Unies seront ajoutées quand les ressources le permettront. | UN | وعندما تسمح الموارد، ستضاف لغات اﻷمم المتحدة الرسمية الثلاث اﻷخرى. |
18. M. ANDO, prenant la parole en qualité de Président du Groupe de travail présession, dit que les références à certains articles du Pacte seront ajoutées là où elles ne figurent pas dans le deuxième chapitre de la liste. | UN | ١٨ - السيد أندو بوصفه رئيس الفريق العامل السابق للدورة فقال إن اﻹشارات إلى مواد معينة من العهد ستضاف حيثما لا ترد في الجزء الثاني من القائمة. |
Par ailleurs, un document d'avant session et un document d'après session publiés dans les six langues officielles viendraient s'ajouter à la charge de travail du Département. | UN | علاوة على ذلك، ستضاف وثيقتان (واحدة للدورة وواحدة لما بعد الدورة)، ستصدران بجميع اللغات الرسمية الست، إلى حجم العمل في الإدارة. |
Eu égard aux observations formulées par le Conseil d'administration, les projets de descriptif seraient révisés, si besoin était, et un tableau récapitulatif des résultats serait ajouté. | UN | وفي ضوء تعليقات المجلس، سيتم تنقيح مشاريع الوثائق حسب الاقتضاء، كما ستضاف مصفوفات موجزة للنتائج. |
En outre, la mention de tous les documents soumis au secrétariat avant l'adoption du projet de rapport sera ajoutée aux listes, dans les sections correspondantes. | UN | وعلاوة على ذلك، ستضاف كل الوثائق التي قدمت إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير إلى قوائم الوثائق تحت الأبواب الفرعية المناسبة. |
Plusieurs représentants ont proposé d'apporter des amendements au texte; l'un d'entre eux a exprimé des doutes quant au fond, faisant observer que ce projet de décision ne précisait pas les critères qui devaient guider le choix des nouvelles activités à ajouter au Plan. | UN | واقترح العديد من الممثلين إدخال تعديلات على نص الورقة، وأعرب أحدهم عن قلقه إزاء الاتجاه البادي في الورقة قائلاً أنها لم تتمكن من تحديد المعايير التي يُسترشد بها في اختيار البنود الجديدة التي ستضاف إلى الخطة. |