"ستضيع" - Translation from Arabic to French

    • perdre
        
    • perdu
        
    • perdue
        
    • perdues
        
    • seront perdus
        
    Il y a trop à perdre si on n'arrête pas. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء ستضيع اذا لم نتوقّف
    La ou Dieu vous appelle, il vous faudra monter, vous perdre. Open Subtitles يجب أن تذهب إلى حيث يناديك .الإله وإلا ستضيع
    Tu vas perdre ton temps à discuter ou tu montes sur ta bécane ? Open Subtitles هل ستضيع وقتك بالجدال لأنك ستخسر أو ستصعد بدراجتي؟
    J'ai promis à maman de toujours veiller sur toi. Sans moi, tu serais perdu. Open Subtitles وعدت أمي أن اعتني بك بالإضافة إلى أنك من دوني ستضيع
    Pourtant, nous devons le défendre, ou bien l'humanité est perdue. UN ومع ذلك علينا أن نتمسك بالعملية السلمية، وإلا ستضيع البشرية.
    Si je ne l'effectue pas dans les douze heures à venir des années de recherches seront perdues. Open Subtitles إنْ لم تكتمل في الإثنا عشر ساعة القادمة، فإنّ أعوامًا من البحث العلمي ستضيع هباءً.
    Des souvenirs seront perdus, mais l'esprit est plein de choses inutiles. Open Subtitles ستضيع بعض الذكريات والخبرات الحياتية. لكن العقل البشري مليء بأشياء غير مفيدة.
    Vous auriez pu réunir un million, perdre 100 000 et garder le reste. Open Subtitles لكن كان بوسعك أن تجمع مليوناً ستضيع الـ 100 ألف دولار وستحتفظ بالبقية
    - Ramassez-les ou vous allez encore les perdre. Open Subtitles ‫إذا لم تجمعوا سلاحفكم ‫ستضيع منكم مرة أخرى.
    L'infirmière Minus, votre meuf. Vous allez lui faire perdre son temps encore longtemps ? Open Subtitles الممرضة القصيرة، ساقطتك إلى متى ستضيع وقتها؟
    Je ne vais pas nous faire perdre du temps. Open Subtitles انا لن أضيع وقتك، ولا أنت ستضيع وقتي
    On risque de perdre tout l'avantage de l'application des normes si ces informations ne sont pas utilisées à bon escient pour prendre des décisions éclairées sur le déploiement des ressources et pour identifier les possibilités d'améliorer les rapports coût-efficacité. UN وإذا لم يتم استخدام تلك المعلومات من أجل اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن نشر الموارد وتحديد الفرص المتاحة لتحسين فعالية التكاليف، ستضيع الفوائد الكاملة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Je vais te perdre, Henri, n'est-ce pas ? Open Subtitles "ستضيع منىّ يا "هنرى أليس كذلك ؟
    Tu vas perdre beaucoup d'argent comme ça, M. je-sais-tout. Open Subtitles ستضيع الكثير من النقود هكذا
    Ce serait du gâchis de perdre un talent comme le votre. Open Subtitles ستضيع موهبتك إن بقيت هنا
    Si ces groupes sont exclus de l'économie de la formation, c'est l'apport d'une importante force de travail qui est perdu. UN فإن استبعدت هذه الفئات من اقتصاد المعلومات، فإن مساهمة قوة عمل رئيسية ستضيع.
    Complètement perdu. Sinon pourquoi me garder à une telle proximité ? Open Subtitles ستضيع تمامًا، وإلّا فلمَ تبقيني على مقربة؟
    Ça fait beaucoup d'argent perdu. Sans parler de notre image auprès des gens. Open Subtitles هذه أموال كثيرة ستضيع ناهيك عن التداعيات الملموسة
    Par conséquent, la possibilité d'éviter des dégâts irréversibles au système climatique sera perdue si l'on ne prend pas immédiatement des mesures urgentes et claires. UN لذلك، إذا لم تتخذ إجراءات سريعة ومحددة فورا، ستضيع فرصة تفادي حدوث أضرار أبدية في نظام المناخ.
    Nous avons beaucoup voyager sachant que son importance serait perdue si nous échouions à vous la remettre, et à vous seul. Open Subtitles لقد سافرنا أميالاً كثيرة مع العلم بأنه ستضيع أهميته إن فشلنا في تسليمه لك أنت فقط
    L'Afrique du Nord sera bientôt perdue. Open Subtitles من الواضح أن منطقة شمال أفريقيا ستضيع من أيدينا قريباً
    Mais tu ne vas pas trouver le "pourquoi?" si tu fais ça 15 ans de curiosité perdues en vain Alors ça te va comme ça? Open Subtitles لكن لن تعرف "لماذا" اذا فعلت هذا 15 سنة من الفضول ستضيع هباءاً هل هذا يلائمك؟
    Bon nombre des bénéfices potentiels de l'application des normes IPSAS seront perdus si cette information n'est pas utilisée pour prendre des décisions éclairées sur le déploiement des ressources et définir les possibilités d'accroître la rentabilité des opérations. UN وإذا لم تُستخدَم تلك المعلومات لتسمح للمفوضية باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تخصيص الموارد وتحديد الفرص المتاحة لتحسين فعالية الكلفة، فإن الكثير من الفوائد المحتمل أن تنجم عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية ستضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more