"ستعطي" - Translation from Arabic to French

    • donnera
        
    • accordera
        
    • donnerait
        
    • donner
        
    • donneront
        
    • donnes
        
    • donne
        
    • vous donnerez
        
    • engagerait une
        
    • ne manquera pas de dynamiser l
        
    • favorisera l
        
    Le plein respect de l'état de droit donnera un élan vital au développement économique, politique et social. UN إن كفالة الاحترام التام لسيادة القانون ستعطي زخما حيويا للتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Il s'agit d'un élément central du nouveau plan d'équité du Gouvernement qui donnera aux plus pauvres un meilleur départ dans la vie. UN ويمثل هذا جزءا رئيسيا في علاوة العدالة الجديدة للحكومة التي ستعطي أفقر الأطفال أفضل بداية في الحياة.
    Lorsque se dérouleront les négociations sur le statut permanent, Israël accordera une haute priorité au rôle historique de la Jordanie dans ces lieux saints. UN وعندما تجرى المفاوضات بشأن الوضع الدائم، ستعطي إسرائيل أولوية عالية لدور اﻷردن التاريخي في هذه اﻷماكن المقدسة.
    Nous croyons que cela donnerait sens et substance au désarmement sous tous ses aspects. UN ونعتقد أن هذه الاتفاقية ستعطي مغزى ومضمونا لنزع السلاح من كل جوانبه.
    On doit écouter la musique si on veut donner aux gens ce qu'il leur faut. Open Subtitles عليك الاستماع إلى الموسيقى إذا كنتَ ستعطي الناس ما هم بحاجةٍ إليه.
    Ces mesures donneront une nouvelle vie aux engagements pris dans la Déclaration du Millénaire. UN فتلك الخطوات ستعطي روحا جديدة للالتزامات المتعهد بها في إعلان الألفية.
    Ce coup-ci, tu donnes à Sheronda un sac Billingsley. Open Subtitles هذه المرة ستعطي شيروندا حقيبة بيلينجزلي ، صحيح؟
    La proposition concernant un nouveau partenariat donnera sans doute un nouvel élan au dialogue sur l'orientation future du maintien de la paix. UN وما من شك في أن خطة الشراكة الجديدة ستعطي زخما للحوار بشأن الاتجاه الذي يتعين أن يتخذه حفظ السلام في المستقبل.
    Nous estimons que l'érection d'un mémorial permanent donnera un nouveau sens aux mots de Maya Angelou, notre éminente sœur : UN ونؤمن بأن إقامة النصب التذكاري ستعطي معنى جديدا لعبارات أختنا الموقرة، مايا أنجلو:
    Nous sommes certains que l'Assemblée générale accordera une priorité urgente à la création d'une Commission préparatoire qui permettra à la Cour de devenir opérationnelle dans les plus brefs délais. UN ونحن واثقون من أن الجمعية العامة ستعطي أولوية عاجلة ﻹنشاء اللجنة التحضيرية حتى تبدأ المحكمة عملها في أسرع وقت ممكن.
    Je vous assure que le CAC accordera la plus haute priorité à la mobilisation de toutes les capacités du système à l’appui de cet effort. UN ويمكنكم أن تكونوا على ثقة بأن لجنة التنسيق اﻹدارية ستعطي أعلى أولوية لاستخدام جميع قدرات المنظومة لدعم هذا الجهد.
    Afin d'optimiser sa contribution à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, l'UNICEF accordera la priorité à une cinquantaine de pays. UN ولزيادة مساهمتها إلى أقصى حد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ستعطي اليونيسيف أولوية قصوى لحوالي 50 بلدا.
    Il est encourageant que M. Nepal, le Premier Ministre, ait dit que son gouvernement donnerait la priorité à la démobilisation des membres disqualifiés de l'armée maoïste. UN 20 - ومن المشجع أن رئيس وزراء نيبال قال إن حكومته ستعطي الأولوية لتسريح من تبين عدم أهليتهم من أفراد الجيش الماوي.
    L'Éthiopie a déclaré que tant qu'il y avait une lueur d'espoir de voir la crise résolue par des moyens pacifiques, elle donnerait une chance à la paix. UN وما برحت إثيوبيا تقول إنها ستعطي السلام فرصة طالما أن هناك بصيص أمل في حل اﻷزمة بالطرق السلمية.
    Cela donnerait un élan à des négociations concrètes sur un programme de travail fondé sur le principe de l'équilibre et de la non-sélectivité. UN فهي ستعطي زخما للمفاوضات المضمونية بشأن برنامج عمل مستند إلى مبدأي التوازن واللاإنتقائية.
    Examinées ensemble, les propositions du projet de résolution permettront de donner un élan considérable aux initiatives que nous avons prises pour revitaliser l'Assemblée générale. UN ولو أخذت المقترحات الواردة في مشروع القرار ككل، فإنها ستعطي زخما كبيرا لمبادراتنا الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة.
    Est-ce que cela signifie que vous allez donner une autre chance de passer le test équivalent au BAC ? Open Subtitles هل يعني ذلك أنك ستعطي إختبارات الكفاءة الثانوية فرصة ثانية ؟
    Nous croyons que certaines des réalisations de cette Conférence donneront un nouvel élan à la promotion des droits de l'homme partout dans le monde. UN ونعتقد أن بعض إنجازات ذلك المؤتمر ستعطي زخما جديدا لتعزيز حقوق الانسان في جميع أنحاء العالم.
    La législation proposée sera complétée par des mesures pratiques qui donneront plus de sens à cette égalité. UN وسيستكمل التشريع المقترح بتدابير عملية ستعطي أهمية إضافية لهذه المساواة.
    Si tu donnes l'enfant d'une pute à ta femme, - ...Que dira la société? Open Subtitles لكن ماذا سيقول الناس عندما ستعطي زوجتك طفلا
    Ça donne des infos aux Japs s'ils les trouvent. Open Subtitles ستعطي اليابانيين معلوماتٍ قيمة إذا وجدوها
    C'est pour ça que je crois que vous donnerez une note de 100% au Caneton dans votre prochain numéro. Open Subtitles لهذا اظنك ستعطي " نبيذ البطه الصغيره " نتيجة 100 بالمئه في بحثك القادم
    Le Gouvernement attachait une grande importance à l'élimination de la violence à l'égard des femmes et il engagerait une action prioritaire à cette fin dans le cadre d'un plan stratégique pour les cinq années à venir. UN 366 - وأردف قائلا إن الحكومة تولي أهمية كبيرة للقضاء على العنف ضد المرأة، وإن الخطة الاستراتيجية التي ستغطي السنوات الخمس المقبلة ستعطي الأولوية للعمل.
    Le Comité félicite l'État partie pour sa politique nationale sur l'égalité entre les sexes, qui a été avalisée par le Cabinet en avril 2006 et ne manquera pas de dynamiser l'action en faveur de l'égalité des sexes et de faciliter la lutte contre le sexisme. UN 212 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لسياستها الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي أيدتها الحكومة في نيسان/أبريل 2006 والتي ستعطي زخما للجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتيسر تعميم المنظور الجنساني.
    Nous estimons que leur réélection favorisera l'élan qu'avait déjà suscité cette question. UN ونعتقد أن إعادة تعيينهما ستعطي دفعة للزخم الذي تحقق بالفعل بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more