Réunion intersessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | اجتماعات ما بين الدورات التي ستعقدها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Les futures sessions de la Commission du développement durable seront considérées comme des occasions de procéder à un examen intérimaire des progrès accomplis. | UN | كما ستعتبر الدورات المقبلة التي ستعقدها لجنة التنمية المستدامة كفرص ممكنة لإجراء استعراض مؤقت للتقدم المحرز. |
VI. Réunion intersessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | سادسا- اجتماعات ما بين الدورات التي ستعقدها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Les délibérations du Comité y relatives permettraient donc d'éclairer utilement les délibérations de la Commission. | UN | وعليه فإن من شأن مداولات اللجنة أن تقدم مساهمة قيﱠمة في هذه المواضيع في المداولات التي ستعقدها لجنة التنمية المستدامة. |
Le montant estimatif des dépenses afférentes aux services de conférence requis pour la réunion de deux jours que la Commission des établissements humains tiendra en 1999, calculé sur la base du coût intégral, s’élève à 152 500 dollars. | UN | وأشارت إلى أن التكاليف الكلية المقدرة لمتطلبات خدمات المؤتمرات للاجتماعات التي ستعقدها لجنة المستوطنــات البشرية لمدة يومــين في عام ١٩٩٩ ستبلغ ٥٠٠ ١٥٢ دولار. |
La date des consultations officieuses sur un thème de fond à examiner durant la session extraordinaire de la Commission du développement durable en 1996 a été modifiée. | UN | ألغي الموعد الذي أعلن عنه من قبل ﻹجراء مشاورات غير رسمية حول موضوع فني مقترح سينظر فيه خلال الدورة الاستثنائية التي ستعقدها لجنة التنمية الاجتماعية في عام ٦٩٩١. |
Consultations officieuses sur un thème de fond à examiner durant la session extraordinaire de la Commission du dévelop-pement durable en 1996 | UN | مشاورات غير رسمية بشأن موضوع فني مقترح سينظر فيه خلال الدورة الاستثنائية التي ستعقدها لجنة التنمية الاجتماعية في عام ٦٩٩١ |
La cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme, qui se tiendra en 2014, constitue une occasion incontournable de définir et d'attirer l'attention sur les priorités en termes de politiques et les défis majeurs pour les femmes et les filles dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتمثل الدورة الثامنة والخمسون التي ستعقدها لجنة وضع المرأة عام 2014 فرصة مهمة تتيح التعرف على أولويات السياسات والمسائل الحاسمة الأهمية بالنسبة للنساء والفتيات في إطار خطة ما بعد عام 2015، مع إذكاء الوعي بتلك الأولويات والمسائل. |
15. Encourage les gouvernements à participer, à un niveau approprié, avec les représentants des départements et organismes concernés par les questions d'eau, d'assainissement et d'établissements humains aux prochaines sessions d'examen et d'élaboration des politiques de la Commission du développement durable; | UN | " 15 - تحث الحكومات على المشاركة، على المستوى المناسب، بممثلين عن الإدارات والوكالات ذات الصلة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية، في الدورات المقبلة المتعلقة بالاستعراض والسياسات التي ستعقدها لجنة التنمية المستدامة؛ |
16. Demande aux pays donateurs d'aider les experts des pays en développement dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains à participer aux prochaines sessions d'examen et d'élaboration des politiques de la Commission du développement durable; | UN | " 16 - تطلب إلى البلدان المانحة تزويد الخبراء في المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية من البلدان النامية بما يلزمهم من دعم للمشاركة في الدورات المقبلة المتعلقة بالاستعراض والسياسات التي ستعقدها لجنة التنمية المستدامة؛ |
Le Forum a décidé que, pour mettre en lumière les intérêts des petits États insulaires en développement dans la préparation de la session extraordinaire, un seul dossier serait présenté pour la région lors de la prochaine réunion intersessions de la Commission du développement durable. Le Secrétariat a été chargé d’organiser une réunion des pays membres pour coordonner les préparatifs. | UN | ٣١ - واتفق المنتدى على تقديم عرض إقليمي واحد في الجلسة المقبلة التي ستعقدها لجنة التنمية المستدامة بين الدورات بغية تركيز الاهتمام على مصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية وطلب إلى اﻷمانة العامة أن ترتب لعقد اجتماع لﻷعضاء لتنسيق هذه اﻷعمال التحضيرية. |
Des consultations officieuses sur un thème de fond à examiner durant la session extraordinaire de la Commission du développe-ment durable en 1996 auront lieu le mardi 5 décembre 1995 à 10 heures dans la salle de conférence 6. | UN | ستعقد مشاورات غير رسمية حول موضوع فني مقترح سينظر فيه خلال الدورة الاستثنائية التي ستعقدها لجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٦، وذلك في الساعة ٠٠/١٠ من يوم الثلاثاء، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في غرفة الاجتماع ٦. |
Les consultations officieuses sur un thème de fond à exa-miner durant la session extraordinaire de la Commission du développement durable en 1996 reprendront le mardi 5 dé-cembre 1995 à 10 heures dans la salle de conférence 6. | UN | ستستأنف المشاورات غير الرسمية حول موضوع فني مقترح سينظر فيه خلال الدورة الاستثنائية التي ستعقدها لجنة التنمية الاجتماعية في عام ٦٩٩١، يوم الثلاثاء، ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١، الساعة ٠٠/٠١، في غرفة الاجتماع ٦. |
Enfin, les séances parallèles de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale (point 21) qui devaient se tenir à Vienne du 24 avril au 8 mai 1997 peuvent être inscrites au calendrier compte tenu des nouvelles informations communiquées par l'Office des Nations Unies dans cette ville. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي وفرها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، يمكن اﻵن خدمة الاجتماعات الموازية التي ستعقدها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا في الفترة من ٢٤ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/مايو ١٩٩٧. المرفــق |