Autrement, à la fin de la journée, Vous serez misérables. | Open Subtitles | وإلا , في نهاية اليوم كلاكما ستكونان بائسان |
Ne soyez pas si tristes. Quand on en aura fini, Vous serez milliardaires. | Open Subtitles | لا تظهرا الحزن الشديد فعند انتهائنا، ستكونان ثريان |
Vous serez en sécurité jusqu'à ce qu'on trouve une nouvelle maison. | Open Subtitles | ستكونان بأمان هناك ريثما نجد بيتًا جديدًا. |
L'efficacité et la souplesse seront déterminantes pour ce processus. | UN | إن الكفاءة والمرونة ستكونان السمتين المحددتين لهذه العملية. |
La Bolivie et le Honduras seront probablement les premiers pays à bénéficier de cette possibilité. | UN | ومن المرجح أن بوليفيا وهندوراس ستكونان أول المستفيدين من هذا الخيار. |
Elle est à vous. Vous allez être nos premiers résidents officiels. | Open Subtitles | حسناً ، إنها لكما ستكونان أول مقيمان لدينا رسمياً |
Je pensais pas que Vous seriez là tous les deux. | Open Subtitles | لم اعلم أنكما الاثنان ستكونان هنا عندما استيقظ |
Oui, au moment où nous l'aurons, Vous serez sur le départ. | Open Subtitles | في اللحظة التي نحصل فيها على العين ستكونان في طريقكما |
Vous serez en sécurité ici pendant que je prends les arrangements pour que vous ne soyez plus en danger. | Open Subtitles | حسنٌ، ستكونان بخير هنا في حين سأعدّ الترتيبات لأبعدكما عن الأذى. |
À la seconde où il mettra la main sur le sac, ce sera fini, mais Vous serez partis et en sécurité. | Open Subtitles | أجل، فور أن يُمسك الحقيبة، ينتهي الأمر وخلال ذلك الوقت ستكونان قد ابتعدتما وبأمان |
Mais comprenez que si vous le faites Vous serez sur le sol étranger. | Open Subtitles | لكن افهما، إن كنتما ستقومان بهذا، ستكونان على أرض أجنبية |
Vous serez de bons parents, car vous êtes de bons parents. | Open Subtitles | ستكونان والدين رائعين لأنكما رائعين بالفعل |
Bientôt, Vous serez à la cérémonie d'ouverture ! | Open Subtitles | قريباً أنتما الإثنان ستكونان واقفان لأجل حفل الإفتتاح. |
Les différentes versions seront accessibles sur le site WEB de l'Institut. | UN | ويصدر المعهد ترجمتين باللغتين الإسبانية والفرنسية، ستكونان متاحتين على الموقع الإلكتروني للمعهد. |
L'aide-mémoire et la Feuille de route, en cours de finalisation, seront aussi d'une grande utilité. | UN | كما أن المذكرة وخريطة الطريق، التي يجري الآن وضع اللمسات الأخيرة عليها، ستكونان أيضاً مفيدتين للغاية. |
Grâce à votre expérience et à votre clairvoyance, les travaux de la Commission seront - nous en sommes convaincus - couronnés de succès. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم وحكمتكم ستكونان أساسا لنجاح أعمال لجنتنا هذا العام. |
Vous allez être capable d'avoir la tête dans le jeu d'ici là ? | Open Subtitles | هل ستكونان قادران على التركيز على اللعبة بحلول ذلك الوقت؟ |
C'est un pot-de-vin, et quand je le porterai à l'attention de la cour, vous et votre associé allez être dans la merde. | Open Subtitles | هذه رشوة وحينما أعرض ذلك أمام المحكمة أنت ومساعدك ستكونان في ورطة |
Je pensais qu'après son enlèvement, vous Vous seriez rapprochées. | Open Subtitles | بعد اختطافها، ظننتكما ستكونان أكثر قربًا لبعضكما عن أيّ وقت خلا. |
La délégation a noté que les études de cas sur le contrôle de l'approche-programme en Chine et en Inde seraient très utiles. | UN | وقال أحد الوفود إن دراستي الحالة الافراديتين للصين والهند بشأن رصد النهج البرنامجي ستكونان على قدر كبير من الفائدة. |
Alors, 43 000 et vous êtes tirés d'affaire. | Open Subtitles | إذًا، 43 آلف و ستكونان متحرران من كل شيء |
Vous allez servir d'exemples pour les autres qui seraient tentés de voler ma marchandise. | Open Subtitles | أنتما ألثنان ستكونان عبرة لكل شخص يفكر في سرقة أحد سياراتي |
- Vous feriez de supers associés. - J'accepte. | Open Subtitles | أعتقد بأنكما ستكونان شريكين رائعين سأقوم بذلك |