"ستنظر فيه" - Translation from Arabic to French

    • elle sera saisie
        
    • sera examiné par
        
    • doit examiner
        
    • doit être examiné par
        
    • sera examinée par
        
    • examen par
        
    • il examinera
        
    • serait examiné par
        
    • examinerait
        
    • devait être examiné par
        
    • devant être examinée par
        
    8. Décide également que des renseignements à jour sur la situation financière de la Mission devront figurer dans le rapport sur la situation courante des missions de maintien de la paix terminées dont elle sera saisie à sa soixante-quatrième session au titre de la question intitulée < < Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies > > ; UN 8 - تقرر أيضا أن تدرج المعلومات المستكملة عن الوضع المالي للبعثة في التقرير المتعلق بالوضع المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين في إطار البند المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛
    7. Décide également que des renseignements à jour sur la situation financière de la Mission devront figurer dans le rapport sur la situation courante des missions de maintien de la paix clôturées dont elle sera saisie à sa soixante-troisième session au titre de la question intitulée < < Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies > > ; UN 7 - تقرر أيضا أن تدرج المعلومات المستكملة عن الوضع المالي للبعثة في التقرير الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن الوضع المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في إطار البند المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛
    Nous demandons instamment aux États d'appuyer le projet de résolution qui sera examiné par la Commission. UN ونحث الدول على تأييد مشروع القرار الذي ستنظر فيه اللجنة.
    S'agissant du projet de résolution que l'Assemblée doit examiner, ma délégation est convaincue qu'il mérite notre plein appui. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية، فإن وفدي مقتنع بأنه يستحق التأييد التام.
    Le rapport sur la gestion stratégique, qui doit être examiné par la Commission à sa huitième session, contiendra des propositions à cet effet. UN ستدرج الاقتراحات في التقرير المتعلق باﻹدارة الاستراتيجية الذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها الثامنة.
    Notant que la résolution 1994/4 adoptée le 19 août 1994 par la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sera examinée par la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session, UN وإذ تلاحظ أن قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ١٩٩٤/٤ المؤرخ ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤ ستنظر فيه لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين،
    La section D expose les incidences de ces différentes propositions pour examen par l'Assemblée. UN وترد في الفرع دال الآثار المترتبة على المخطط الإلزامي الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    À cet effet, le Comité choisira à sa réunion d'organisation, au titre du point 2 de l'ordre du jour, le ou les rapport(s) du Corps commun d'inspection qu'il examinera à sa cinquante-troisième session au titre du point 5 de l'ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، ستختار اللجنة، خلال اجتماعها التنظيمي، في إطار البند 2 من جدول الأعمال، ما ستنظر فيه من تقارير الوحدة في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    Enfin, le Rapport des personnalités ferait maintenant l'objet d'une réuniondébat organisée par le Président de l'Assemblée générale le 27 octobre à New York, puis serait examiné par la Deuxième Commission. UN واختتم بيانه مبيناً أن فريقاً نظمته رئاسة الجمعية العامة سيتناول بالبحث تقرير الشخصيات البارزة في 27 تشرين الأول/أكتوبر في نيويورك، ومن ثم ستنظر فيه اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة.
    8. Décide également que des renseignements à jour sur la situation financière de la Mission devront figurer dans le rapport sur la situation courante des missions de maintien de la paix terminées dont elle sera saisie à sa soixante-quatrième session au titre de la question intitulée < < Aspects administratifs et budgétaires du financement des opération de maintien de la paix des Nations Unies > > ; UN 8 - تقرر أيضا أن تدرج المعلومات المستكملة عن الوضع المالي للبعثة في التقرير المتعلق بالوضع المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين في إطار البند المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛
    7. Décide également que des renseignements à jour sur la situation financière de la Mission devront figurer dans le rapport sur la situation courante des missions de maintien de la paix clôturées dont elle sera saisie à sa soixante-troisième session au titre de la question intitulée < < Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies > > ; UN 7 - تقرر أيضا أن تدرج المعلومات المستكملة عن الوضع المالي للبعثة في التقرير الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن الوضع المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في إطار البند المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛
    7. Décide également que des renseignements à jour sur la situation financière de la Mission devront figurer dans le rapport sur la situation courante des missions de maintien de la paix clôturées dont elle sera saisie à sa soixante-troisième session au titre de la question intitulée < < Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies > > ; UN 7 - تقرر أيضا أن تدرج المعلومات المحدَّثة عن الوضع المالي للبعثة في التقرير الذي ستنظر فيه الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين عن الوضع المستكمل لبعثات حفظ السلام المتعلقة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛
    Les conclusions de cette réunion d'évaluation seront examinées plus en détail dans le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action mondial qui sera examiné par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. UN وستتم مناقشة مزيد من التفاصيل بشأن نتائج الاجتماع الاستعراض في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Le Vice-Président, S.E. M. Tejera-París (Venezuela), in-forme le Conseil du résultat des consultations officieuses qu'il a tenu sur le thème de fond qui sera examiné par la Commis-sion du développement social à sa session extraordinaire. UN وأبلغ سعادة السيد تجيرا - باريس، نائب الرئيس من فنزويلا، المجلس بنتائج المشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأن الموضوع الفني الذي ستنظر فيه لجنة التنميــــة الاجتماعية في دورتها الاستثنائية.
    Il attache une importance particulière au point 84 de l'ordre du jour concernant la mise en œuvre et le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui sera examiné par la Deuxième Commission. UN وأضاف أن مجموعة ريو تولي أهمية خاصة للبند 84 من جدول الأعمال بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي ستنظر فيه اللجنة الثانية.
    Les auteurs du projet de résolution ont convenu qu'il serait bon que ces faits nouveaux soient reflétés dans le texte que doit examiner l'Assemblée générale. UN ومقدمو مشروع القرار متفقون على أنه من الملائم أن تتجلى هذه التطورات في النص الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    Conformément à l'article 51 du Règlement intérieur, le Secrétaire général a informé les gouvernements des États parties intéressés des dates provisoires auxquelles le Comité doit examiner leur rapport à sa sixième session. UN وعملاً بالمادة 51 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام الدولتين الطرفين المعنيتين بالتاريخ الذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها السادسة في التقرير الخاص بكل منهما.
    Le rapport sur la gestion stratégique, qui doit être examiné par la Commission à sa huitième session, comprendra des propositions à cet effet. UN ستــدرج مقترحــات فــي التقرير بشــأن اﻹدارة الاستراتيجية الذي ستنظر فيه اللجنــة فــي دورتهــا الثامنة.
    Cette analyse sera intégrée dans le projet de déclaration de Beyrouth qui sera examinée par les États membres, pour adoption au cours de la vingtième session de la Commission en mai 1999. UN وسوف يستخدم التقييم في مشروع إعلان بيروت الذي ستنظر فيه الدول اﻷعضاء لاعتماده خلال الدورة العشرين للجنة في أيار/ مايو ١٩٩٠.
    Afin de s'acquitter de son mandat, le Groupe spécial a décidé d'intensifier son travail afin de le terminer dès que possible avant le début de la cinquième Conférence d'examen et de soumettre son rapport, qui sera adopté par consensus, pour examen par les États parties lors d'une conférence extraordinaire. UN ومن أجل وفاء الفريق بولايته قرر أن يكثف أعماله بغية إنجازها في أبكر وقت ممكن قبل بدء المؤتمر الاستعراضي الخامس وتقديم تقريره، الذي سيُعتمد بتوافق اﻵراء والذي ستنظر فيه الدول اﻷطراف في مؤتمر خاص.
    À cet effet, le Comité choisira à sa réunion d'organisation, au titre du point 2 de l'ordre du jour, le ou les rapports du Corps commun d'inspection qu'il examinera à sa cinquante-quatrième session au titre du point 5 de l'ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، ستختار اللجنة، خلال جلستها التنظيمية، في إطار البند 2 من جدول الأعمال، ما ستنظر فيه في دورتها الرابعة والخمسين من تقارير الوحدة، في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    Enfin, le Rapport des personnalités ferait maintenant l'objet d'une réunion-débat organisée par le Président de l'Assemblée générale le 27 octobre à New York, puis serait examiné par la Deuxième Commission. UN واختتم بيانه مبيناً أن فريقاً نظمته رئاسة الجمعية العامة سيتناول بالبحث تقرير الشخصيات البارزة في 27 تشرين الأول/أكتوبر في نيويورك، ومن ثم ستنظر فيه اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة.
    Il a suggéré que l'on fasse figurer des éléments d'information d'ordre général ainsi que les observations des Etats Membres dans le rapport relatif aux problèmes soulevés par les cours d'eau internationaux, que le Comité examinerait à sa deuxième session. UN كما اقترح أن يشتمل التقرير المتعلق بمسائل المجاري المائية الدولية المشتركة والذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها الثانية، على معلومات أساسية وتعليقات من الدول الاعضاء.
    La Rapporteuse spéciale a relevé que l'appel formé par Mme Ramjattan devait être examiné par la Section judiciaire du Conseil privé, à Londres, le 3 février 1999. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن طلب السيدة رامجاتان منحها إجازة للطعن في حكم الإعدام الصادر بحقها كان ستنظر فيه اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن في 3 شباط/فبراير 1999.
    5. Souligne que toute proposition relative à la budgétisation axée sur les résultats devant être examinée par l'Assemblée générale: UN ٥ - تشدد على أنه ينبغي ﻷي اقتراح ستنظر فيه الجمعية العامة بشأن الميزنة على أساس النتائج أن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more