Dans l'attente de la décision du Conseil, le Secrétariat continuera d'envisager toutes les solutions possibles. | UN | وريثما يتخذ المجلس قراره، ستواصل الأمانة العامة التخطيط لجميع الخيارات. |
le Secrétariat continuera d'étendre ses réseaux de médias sociaux et de conduire les activités de sensibilisation avec les États Membres. | UN | 99 - ستواصل الأمانة العامة تطوير شبكات التواصل الاجتماعي الخاصة بها والعمل مع الدول الأعضاء بشأن أنشطة التوعية. |
le Secrétariat continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour recruter des consultants correspondant à une répartition géographique aussi large que possible. | UN | 12 - ستواصل الأمانة العامة بذل قصارى جهدها لتوظيف الاستشاريين على أساس اعتماد أوسع نطاقا ممكنا من حيث التوزيع الجغرافي. |
Conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la dernière est la résolution 2026 (2011), le Secrétariat restera impliqué dans les plans établis en prévision du règlement. | UN | 44 - وتماشيا مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وآخرها القرار 2026 (2011)، ستواصل الأمانة العامة مشاركتها في التخطيط للطوارئ فيما يتصل بالتسوية. |
:: le Secrétariat poursuivra son évaluation de l'efficacité d'ensemble des activités de coopération pour le développement menées par le système des Nations Unies, en collaboration avec les organismes des Nations Unies et les pays bénéficiaires (par. 66 à 68) [G.a.2] | UN | :: ستواصل الأمانة العامة التقييم الذي تجريه للفعالية العامة لأنشطة التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة بالتعاون بين المنظومة والبلدان المستفيدة (الفقرات 66-68) [زاي-أ-2] |
le Secrétariat continuerait en outre d’investir dans la formation du personnel et la mise en valeur de ses compétences de base et poursuivrait les efforts déployés pour lui fournir un cadre de travail sûr et stable. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل اﻷمانة العامة الاستثمار التدريجي في تدريب الموظفين وتطوير مهاراتهم الفنية، وكذلك بذل جهودها لتوفير مناخ عمل آمن وخال من اﻷخطار. |
le Secrétariat continuera d'organiser des séances d'information informelles sur tous les aspects opérationnels de la stratégie. | UN | ستواصل الأمانة العامة عقد جلسات إحاطة غير رسمية كل ثلاثة أشهر عن الاستراتيجية من جميع جوانبها التشغيلية. |
D'ici là, le Secrétariat continuera d'actualiser et d'affiner le plan d'urgence pour une opération de maintien de la paix des Nations Unies dans le cadre de la préparation des missions intégrées. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل الأمانة العامة استكمال خطة الطوارئ وصقلها من أجل عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ضمن إطار عملية تخطيط البعثات المتكاملة. |
le Secrétariat continuera à simplifier les opérations administratives grâce à l'application de la formule de la forfaitisation, chaque fois que possible. | UN | 284 - ستواصل الأمانة العامة تبسيط الإدارة من خلال اعتماد خيارات دفع مبالغ مقطوعة حيثما أمكن. |
Conformément à la pratique établie, le Secrétariat continuera d'actualiser le projet de rapport en consultation avec le Rapporteur et, le cas échéant, tiendra compte de tous les nouveaux développements susceptibles d'intervenir dans sa transmission à l'Assemblée générale. | UN | وقال إنه وفقا للممارسة المتبعة، ستواصل الأمانة العامة تحديث مشروع التقرير بالتشاور مع المقرر وحسب الاقتضاء، بغية إدخال أية تطورات جديدة قد تحدث قبل إحالته إلى الجمعية العامة. |
10. Comme l'a demandé l'Assemblée générale, le Secrétariat continuera de soumettre les volumes achevés et édités du Répertoire à la traduction et à la publication dans toutes les langues officielles. | UN | 10 - واستطرد قائلا إنه وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة، ستواصل الأمانة العامة تقديم مجلدات تامة ومحررة لمرجع ممارسات مجلس الأمن لترجمتها ونشرها بجميع اللغات الرسمية. |
À plus long terme, le Secrétariat continuera de chercher des solutions novatrices pour faire en sorte que les capacités requises afin de permettre la mise en place rapide de l'infrastructure de la mission soient disponibles. | UN | وفي الأجل الطويل، ستواصل الأمانة العامة استكشاف حلول مبتكرة لكفالة توافر القدرات التمكينية لدعم الإسراع في إنشاء البنى الأساسية للبعثة. |
Pendant ce temps, le Secrétariat continuera de suivre de près la situation en se basant sur les rapports réguliers soumis par l'ONUCI sur l'utilisation des trois hélicoptères armés. | UN | وفي هذه الأثناء، ستواصل الأمانة العامة مراقبة الحالة عن كثب استنادا إلى التقارير المنتظمة المقدمة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن استخدام الطائرات العمودية المسلحة الثلاث. |
Entre-temps, le Secrétariat continuera à apporter un appui technique à l'Union africaine en vue du déploiement de l'AMISOM et à mettre à jour les plans d'intervention d'urgence d'une telle opération, en étroite coordination avec mon Représentant spécial, l'Union africaine, le Gouvernement de transition et d'autres acteurs. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل الأمانة العامة تزويد الاتحاد الأفريقي بالدعم اللازم لعملية التخطيط التقني من أجل نشر البعثة واستكمال خطط الطوارئ الخاصة بهذه العملية، وذلك بالتعاون الوثيق مع ممثلي الخاص ومع الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية الانتقالية وسائر أصحاب المصلحة. |
Dans l'intervalle, le Secrétariat continuera de collaborer avec la MINUAD, les États Membres et le Gouvernement soudanais pour accélérer l'arrivée des nouveaux éléments militaires et policiers. | UN | 48 - وفي غضون ذلك، ستواصل الأمانة العامة العمل مع العملية المختلطة والدول الأعضاء وحكومة السودان للتعجيل بوصول القوات ووحدات الشرطة. |
Afin d'améliorer encore les résultats des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et de renforcer l'appui qui leur est fourni, le Secrétariat continuera de s'attacher à réaliser les cinq objectifs stratégiques sur lesquels il a axé ses efforts pendant l'exercice en cours. | UN | 30 - لمواصلة تحسين أداء الأمم المتحدة في حفظ السلام ودعمه، ستواصل الأمانة العامة العمل من أجل تحقيق الأهداف الاستراتيجية الخمسة التي وجهت أعمالها في الفترة المالية الحالية. |
Conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, dont la dernière est la résolution 2058 (2012), le Secrétariat restera impliqué dans les plans établis en prévision du règlement. | UN | 43 - وتمشيا مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وآخرها القرار 2025 (2012)، ستواصل الأمانة العامة مشاركتها في التخطيط للطوارئ فيما يتصل بالتسوية. |
Conformément aux résolutions du Conseil de sécurité, dont la dernière est la résolution 1986 (2011), le Secrétariat restera impliqué dans les plans établis en prévision du règlement. | UN | 43 - وتمشيا مع قرارات مجلس الأمن، وآخرها القرار 1986 (2011)، ستواصل الأمانة العامة مشاركتها في التخطيط للطوارئ فيما يتصل بالتسوية. |
Compte tenu des appels lancés par le Conseil de sécurité, dont le dernier figure dans sa résolution 1930 (2010), le Secrétariat poursuivra ses activités de planification d'urgence en prévision du règlement. | UN | 44 - وتماشيا مع طلبات مجلس الأمن، وآخرها في قراره 1930 (2010)، ستواصل الأمانة العامة عملها في التخطيط للطوارئ فيما يتصل بالتسوية. |
le Secrétariat continuerait en outre d’investir dans la formation du personnel et la mise en valeur de ses compétences de base et poursuivrait les efforts déployés pour lui fournir un cadre de travail sûr et stable. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل اﻷمانة العامة الاستثمار التدريجي في تدريب الموظفين وتطوير مهاراتهم الفنية، وكذلك بذل جهودها لتوفير مناخ عمل آمن وخال من اﻷخطار. |
Toutefois, étant donné que cette capacité est constamment requise, le Secrétariat continuera à mettre l’accent sur le renforcement de ces éléments. | UN | ونظرا لاستمرار الحاجة إلى هذه القدرة ستواصل اﻷمانة العامة التأكيد على تطوير هذه العناصر. |