"ستواصل الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • le Département continuera
        
    • Département continuera de
        
    • le Département poursuivra
        
    • Département continuera d'
        
    • il continuera
        
    • Département poursuivra à
        
    • l'Administration continuera d
        
    • action du Département restera
        
    • Département continuera à
        
    le Département continuera aussi à appuyer et renforcer la prise en compte du principe d'égalité des hommes et des femmes dans les activités de l'Organisation. UN كما ستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال المنظمة.
    Tandis que le Département continuera de répondre aux besoins de ses abonnés, les centres d'information des Nations Unies de nombreux pays recourent toujours aux publications imprimées aux fins de sensibilisation et d'information. UN وفيما ستواصل الإدارة تلبية احتياجات مشتركيها الذين يسددون الثمن المقابل، فإن مراكز الأمم المتحدة للإعلام في كثير من البلدان ما زالت تعتمد على المنشورات المطبوعة لتحقيق أغراض التواصل والإعلام.
    Entre-temps, le Département continuera de faire connaître la doctrine par le biais de ces documents et modules pédagogiques. UN وريثما يتم ذلك، ستواصل الإدارة تبادل المبادئ عن طريق موادها ووحداتها التدريبية.
    A cet effet, le Département continuera de renforcer ses capacités d'utiliser pleinement Internet. UN وفي هذا الشأن ستواصل اﻹدارة تعزيز قدرتها على استخدام كل إمكانات شبكة اﻹنترنت.
    A cet égard, le Département poursuivra aussi son étroite coopération avec le réseau des centres d'information des Nations Unies, les centres régionaux de Katmandou, Lima et Lomé et les centres nationaux dans le cadre de la Campagne mondiale pour le désarmement, élargissant ainsi la diffusion des matériaux de référence et d'information. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اﻹدارة أيضا تعاونها الوثيق مع شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جميع أنحاء العالم، والمراكــز اﻹقليمية في كاتمانــدو ولومي وليما، والمراكز الوطنية لدعم الحملة العالمية لنزع السلاح، بما يؤدي الى زيادة أكبر في نشر المواد المرجعية واﻹعلامية.
    le Département continuera d'offrir à des participants de l'Union africaine des places aux stages de formation à la logistique, et pourrait même en accroître le nombre. UN وفي هذا المضمار، ستواصل الإدارة توفير مجالات للمشاركين من الاتحاد الأفريقي في التدريب السوقي المجرى في حينه وتوسيع هذه المجالات أيضا.
    Par ailleurs, il continuera de s'attacher à renforcer le dispositif de responsabilisation, fera des propositions à ce sujet et informera les parties intéressées des mesures prises à cette fin. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة عملها في مجال المساءلة بتقديم مقترحات لتعزيز المساءلة على نطاق الأمانة العامة وإبلاغ أصحاب المصلحة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    le Département poursuivra à cet égard ses efforts pour parvenir à la parité modulaire entre les six langues officielles. UN وفي هذا الصدد ستواصل الإدارة العمل على تحقيق المساواة بين كل من اللغات الرسمية الست.
    Commentaire de l'Administration. l'Administration continuera d'utiliser les normes applicables en matière d'informatique ainsi que les mécanismes de gouvernance en vigueur, afin de donner suite à la recommandation. UN 329- تعليقات الإدارة - ستواصل الإدارة استخدام معايير تكنولوجيا المعلومات والعمليات الإدارية القائمة لتنفيذ هذه التوصية.
    7.4 Au cours de la période 1998-1999, l'action du Département restera axée sur la promotion d'une approche du développement intégrant les aspects économiques, sociaux, environnementaux et relatifs à la parité entre les sexes, notamment grâce à des démarches de nature à assurer un développement durable, équitable et participatif. UN ٧-٤ وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ستواصل اﻹدارة التركيز على تشجيع اﻷخذ بنهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمتعلقة بالجنسين، فيما يخص التنمية، بما في ذلك مهمة وضع مناظير تكفل التنمية المستدامة والمنصفة والقائمة على المشاركة.
    le Département continuera également d'élaborer et de mettre en oeuvre des stratégies novatrices visant à favoriser la participation égale des femmes, sur une large base géographique, à toutes les activités de maintien de la paix. UN كما ستواصل الإدارة وضع وتنفيذ استراتيجيات مبتكرة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين استنادا إلى قاعدة جغرافية عريضة في جميع نواحي عمليات حفظ السلام.
    À Genève, le Département continuera de fournir des services de conférence aux organes du Secrétariat de l'ONU qui sont présents, y compris la CEE. UN وفي جنيف، ستواصل الإدارة تقديم خدمات المؤتمرات إلى هيئات أمانة الأمم المتحدة الموجودة هناك، بما فيها احتياجات اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    le Département continuera également d'élaborer et de mettre en oeuvre des stratégies novatrices visant à favoriser la participation égale des femmes, sur une large base géographique, à toutes les activités de maintien de la paix. UN كما ستواصل الإدارة وضع وتنفيذ استراتيجيات مبتكرة ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على أوسع نطاق جغرافي ممكن في جميع جوانب عمليات حفظ السلام.
    Entre-temps, le Département continuera de rappeler aux missions qu'elles ont l'obligation de présenter des rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs au Siège, conformément aux procédures en vigueur. UN وفي تلك الأثناء ستواصل الإدارة تذكير البعثات بالتزامها بأن تقدم إلى المقر تقارير تقييم أداء متعهدي حصص الإعاشة وفقا للإجراءات المتبعة.
    Par ailleurs, le Département continuera de solliciter les vues des experts de l'industrie aérienne pour définir des indicateurs de résultats, sur la base des pratiques ayant cours dans le secteur, afin de poser des critères adaptés en ce qui concerne les services de transport aérien. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة العمل مع خبراء صناعة الطيران لتحديد مؤشرات الأداء الرئيسية على أساس ممارسات هذه الصناعة، بهدف وضع نقاط مرجعية ملائمة لخدمات النقل الجوي.
    « Au cours de l’exercice biennal 2000-2001, le Département continuera d’aider les États Membres à promouvoir, renforcer et consolider les principes et normes multilatéraux relatifs au désarmement. UN " وفي فترة السنتين 2000-2001، ستواصل الإدارة مساعدة الدول الأعضاء في نشر وتعزيز وتدعيم المبادئ والقواعد المتعددة الأطراف في جميع ميادين نـزع السلاح.
    À cet effet, le Département continuera de renforcer ses capacités d’utiliser pleinement Internet. UN وفي هذا الشأن ستواصل اﻹدارة تعزيز قدرتها على استخدام كل إمكانات شبكة اﻹنترنت.
    En outre, le Département continuera de faire publier, de manière planifiée et coordonnée, des articles des hauts responsables de l’Organisation dans les journaux et revues du monde entier. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل اﻹدارة نشر مقالات مخططة ومنسقة لكبار مسؤولي اﻷمم المتحدة بالصحف وغيرها من المجلات في مختلف أنحاء العالم.
    23.6 le Département poursuivra ses activités, en mettant l'accent sur les questions qui préoccupent tout particulièrement la communauté internationale, afin de donner une image positive de l'ONU et de son oeuvre et de renforcer le soutient apporté à ses objectifs par le grand public. UN ٣٢-٦ ستواصل اﻹدارة تسليط اﻷضواء على المسائل التي تحظى باهتمام كبير لدى المجتمع الدولي وذلك من أجل إيجاد فهم إيجابي لﻷمم المتحدة وأعمالها؛ وتعزيز دعم الجمهور ﻷهدافها.
    Comme suite à l’adoption par l’Assemblée générale des résolutions 51/209 et 52/161, le Département poursuivra l’élaboration de propositions visant à regrouper le Répertoire sur la pratique du Conseil de sécurité et le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, tout en conservant les éléments d’information figurant dans chacun de ces ouvrages. UN وبعد اعتماد الجمعية العامة للقرارين ٥١/٢٠٩ و ٥٢/١٦١، ستواصل اﻹدارة إعداد مقترحات بشأن الشكل المدمج ﻟ " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " مع اﻹبقاء على المعلومات الواردة فيهما.
    En outre, le Département continuera d'accorder une grande attention à l'équilibre entre les sexes et à l'équilibre géographique parmi les effectifs des opérations de maintien de la paix et veillera particulièrement à renforcer la sûreté et la sécurité des soldats de la paix sur le terrain. UN وإلى جانب ذلك ستواصل الإدارة إيلاء عناية خاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين والتوازن الجغرافي في ملاك الموظفين في عمليات حفظ السلام مع إيلاء عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن القائمين بحفظ السلام في الميدان.
    il continuera également de participer aux efforts visant à renforcer les connaissances techniques des États Membres en matière de désarmement, en particulier celles des pays en développement. UN كما ستواصل الإدارة الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين خبرات نزع السلاح في الدول الأعضاء، وبخاصة في الدول النامية.
    le Département poursuivra à cet égard ses efforts pour parvenir à la parité modulaire entre les six langues officielles. UN وفي هذا الصدد ستواصل الإدارة العمل على تحقيق المساواة بين كل من اللغات الرسمية الست.
    l'Administration continuera d'étudier les moyens d'établir un budget et un état des dépenses pour chaque projet, par objet de dépense, et examinera la possibilité d'améliorer le Système de gestion des finances, du budget et du personnel pour éviter les dépassements de crédits d'ici à décembre 2003. UN 32 - ستواصل الإدارة دراسة السبل اللازمة لإعداد ميزانية الجامعة وسجلات الإنفاق على مستوى الجامعة حسب كل مشروع وحسب كل وجه إنفاق وسوف تنظر في إمكانية تقوية نظام الإدارة المالية بالنسبة للاعتمادات بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003.
    7.4 Au cours de la période 1998-1999, l'action du Département restera axée sur la promotion d'une approche du développement intégrant les aspects économiques, sociaux, environnementaux et relatifs à la parité entre les sexes, notamment grâce à des démarches de nature à assurer un développement durable, équitable et participatif. UN ٧ - ٤ وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ستواصل اﻹدارة التركيز على تشجيع اﻷخذ بنهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمتعلقة بالجنسين، فيما يخص التنمية، بما في ذلك مهمة وضع مناظير تكفل التنمية المستدامة والمنصفة والقائمة على المشاركة.
    Étant donné le rôle de plus en plus important des technologies de l'information, le Département continuera à élargir et à améliorer son site Web de manière à rendre l'information accessible à une large gamme d'utilisateurs. UN 65 - وتسليما بالدور المتعاظم الأهمية لتكنولوجيا المعلومات، ستواصل الإدارة زيادة توسيع وتحسين شبكتها على الشبكة العالمية كيما تيسر الحصول على المعلومات لطائفة واسعة من المستعملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more