Parallèlement, elle continuera de bénéficier des services communs d'appui de la FINUL pour certains de ses besoins logistiques. | UN | وفي نفس الوقت، ستواصل القوة الاعتماد على الدعم المشترك المقدم من القوة المؤقتة في لبنان لبعض احتياجاتها اللوجستية. |
elle continuera aussi de préserver l'intégrité de la zone tampon et de prêter une assistance humanitaire aux membres des deux communautés. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل القوة صون سلامة المنطقة العازلة وتوفير المساعدات الإنسانية لأفراد المجموعتين. |
De plus, elle continuera de prêter appui au Comité des personnes disparues. | UN | كما ستواصل القوة توفير الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين. |
la Force continuera de participer à la conférence régionale des commandants des forces. | UN | كما ستواصل القوة المشاركة في مؤتمر قادة القوات العاملة في المنطقة. |
la Force continuera d'œuvrer au règlement des litiges d'ordre divers entre les deux communautés. | UN | كما ستواصل القوة تيسير عملية تسوية النزاعات في مختلف الميادين بين المجموعتين. |
Dotée d'une plus grande capacité de détection et de déminage, la Force continuera d'éliminer les mines, les munitions non explosées et les engins explosifs improvisés qui peuvent mettre en danger son personnel. | UN | وفي ظل تعزيز القدرة على إزالة الألغام واكتشافها، ستواصل القوة أنشطة إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة الارتجالية التي قد تعرض موظفيها للخطر. |
C. Coopération régionale la FNUOD continuera de coopérer étroitement avec les autres missions de la région. | UN | 17 - ستواصل القوة تعزيز التعاون الوثيق مع البعثات الميدانية الأخرى في المنطقة. |
Comme l'a demandé le Conseil de sécurité, elle continuera aussi à élaborer des plans d'urgence, afin d'être prête à intervenir et d'aider les parties à appliquer un accord éventuel. | UN | وبناء على طلب مجلس الأمن، ستواصل القوة مشاركتها في عملية التخطيط للطوارئ، لضمان التأهب ودعم تنفيذ أي اتفاق يحتمل إبرامه. |
Parallèlement, elle continuera de recevoir dans certains cas un appui logistique de la FINUL. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل القوة الاعتماد على خدمات الدعم العامة المشتركة التي تقدمها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل تلبية بعض احتياجاتها اللوجستية. |
À cette fin, elle continuera de désigner des spécialistes des affaires politiques et des affaires civiles chargés de jouer les facilitateurs et elle offrira le concours de ses fonctionnaires de l'information. | UN | ووصولا لهذه الغاية، ستواصل القوة تعيين موظفين للشؤون السياسية والمدنية للعمل كميسّرين ولتقديم المساعدة إلى موظفي الإعلام فيها. |
elle continuera de participer à la Conférence régionale des commandants des forces des opérations de maintien de la paix et d'apporter son plein appui au Comité des personnes disparues à Chypre et à la Mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre. | UN | كما ستواصل القوة المشاركة في مؤتمر قادة القوات العاملة في المنطقة. وستواصل أيضا تقديم دعم كامل للجنة المعنية بالمفقودين وللمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في قبرص. |
À cette fin, elle continuera de désigner des spécialistes des affaires politiques et des affaires civiles comme modérateurs et d'offrir l'assistance de ses fonctionnaires de l'information. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل القوة تعيين موظفين للشؤون السياسية والمدنية ليعملوا كميسّرين ويقدموا المساعدة إلى موظفي الإعلام فيها. |
la Force continuera également d'encourager le rétablissement de l'autorité de l'État grâce à des mesures de confiance et à fournir un appui pour le renforcement des capacités des autorités locales. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل القوة التشجيع على إعادة بسط سلطة الدولة عن طريق بناء الثقة، وتقديم الدعم للسلطات المحلية ومساعدتها في عملية بناء القدرات. |
la Force continuera aussi de participer aux réunions hebdomadaires de l'équipe de pays et de la cellule de coordination de la sécurité, aux côtés des organismes, fonds et programmes des Nations Unies présents à Chypre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل القوة عقد اجتماعات أسبوعية للأفرقة القطرية واجتماعات لخلية التنسيق الأمني مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في قبرص. |
Par ailleurs, la Force continuera de faire appel à l'Équipe déontologie et discipline régionale de la FINUL, qui restera au service des missions de la région. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل القوة أيضا الاعتماد على الفريق الإقليمي المعني بالسلوك والانضباط التابع لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، الذي سيواصل أيضا تقديم الخدمة للبعثات في المنطقة. |
la Force continuera également à apporter son plein appui à la mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre et au Comité des personnes disparues et participera à la conférence régionale des commandants des forces. | UN | كما ستواصل القوة تقديم دعم كامل للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في قبرص واللجنة المعنية بالمفقودين وستشارك في مؤتمر قادة القوات العاملة في المنطقة. |
la Force continuera donc à faciliter le règlement de litiges portant sur différents domaines opposant les deux communautés, à promouvoir le dialogue et la coopération en organisant des activités bicommunautaires et à pousser dans le sens de l'ouverture de points de passage supplémentaires et de la prise d'autres mesures de confiance concernant, par exemple, le déminage ou la désescalade militaire. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية. |
la FNUOD continuera de coopérer étroitement avec d'autres missions de maintien de la paix de la région. | UN | ستواصل القوة تعاونها الوثيق مع بعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
C. Coopération régionale la FNUOD continuera de coopérer étroitement avec les autres missions opérant dans la région. | UN | 16 - ستواصل القوة تعزيز التعاون الوثيق مع البعثات الميدانية الأخرى في المنطقة. |
À cette fin, elle les invitera à respecter scrupuleusement la Ligne bleue dans sa totalité, notamment en concourant à sa matérialisation et en facilitant le retrait des Forces de défense israéliennes de la partie nord de Ghajar et d'une zone adjacente au nord de la Ligne bleue. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل القوة تعزيز الاحترام الكامل للخط الأزرق بأكمله، بوسائل منها مواصلة وضع علامات مرئية عليه وتيسير الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال بلدة الغجر ومنطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق. |