"ستواصل النظر في" - Translation from Arabic to French

    • poursuivra l'examen du
        
    • il appartiendra au
        
    • examinerait plus avant les
        
    • continuera d'examiner
        
    • continuera d'étudier la
        
    • continuerait d'examiner la
        
    69. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du rapport initial de la République tchèque à une prochaine séance. UN 69- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الأوّلي للجمهورية التشيكية في جلسة لاحقة.
    120. La PRÉSIDENTE annonce que le Comité poursuivra l'examen du projet de directives unifiées à la séance suivante. UN 120- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة في الجلسة التالية.
    85. La PRESIDENTE fait droit à la demande de la délégation lituanienne et indique que le Comité poursuivra l'examen du rapport de la Lituanie lors de la prochaine séance. UN ٥٨- الرئيسة: قبلت طلب الوفد الليتواني وأوضحت إن اللجنة ستواصل النظر في تقرير ليتوانيا في الجلسة التالية.
    Si celle-ci confirme la nécessité d'un hébergement sous tentes, il appartiendra au contingent en voie de déploiement de décider de fournir ses propres tentes, auquel cas le pays contributeur sera remboursé en conséquence. UN وإذا أكَّدت الأمم المتحدة أن القدرة مطلوبة فإن الوحدة المنتشرة ستواصل النظر في ما إذا كانت ستقوم بتوفير القدرة الخاصة بها فيما يتعلق بالخيام والمطالبة باسترداد تكلفتها تبعاً لذلك.
    Le Comité examinerait plus avant les recommandations du Groupe. UN وقال إن اللجنة ستواصل النظر في توصيات الفريق.
    71. La PRÉSIDENTE déclare que le Comité poursuivra l'examen du rapport initial de l'ex—République yougoslave de Macédoine à la séance suivante. UN ١٧- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير اﻷولي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الجلسة التالية.
    62. Le Président dit que le Comité poursuivra l'examen du projet d'Observation générale à une séance ultérieure. UN 61- الرئيس قال إن اللجنة ستواصل النظر في مشروع التعليق العام في جلسة لاحقة.
    54. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du deuxième rapport périodique du Viet Nam à la séance suivante. UN 54- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الثاني الخاص بفييت نام في الجلسة التالية.
    41. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du troisième rapport périodique du Yémen (CCPR/C/YEM/2001/3) à une séance ultérieure. UN 41- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الثالث المقدم من اليمن (CCPR/C/YEM/2001/3) في جلسة لاحقة.
    63. Le Président annonce que le Comité poursuivra l'examen du rapport initial de la Moldova à une prochaine séance. UN 63- أعلن الرئيس أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الأولي الخاص بمولدوفا في جلسة قادمة.
    150. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du projet de rapport à une prochaine séance. UN 150- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في مشروع التقرير في جلسة قادمة.
    47. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du troisième rapport périodique d'El Salvador à une prochaine séance. UN 47- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الثالث للسلفادور في جلسة مقبلة.
    46. Le président dit que le Comité poursuivra l'examen du cinquième rapport périodique de l'Ukraine à la séance suivante. UN 46- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الخامس لأوكرانيا في الجلسة التالية.
    57. Le PRÉSIDENT dit que le Comité poursuivra l'examen du cinquième rapport périodique de l'État partie à la prochaine séance. UN 57- الرئيس قال إن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الخامس للدولة الطرف في جلستها التالية.
    46. Le PRÉSIDENT dit que le Comité poursuivra l'examen du deuxième rapport périodique de l'État partie à la prochaine séance. UN 46- الرئيس قال إن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في جلستها المقبلة.
    37. La PRÉSIDENTE dit que le Comité poursuivra l'examen du projet d'observation générale à la séance suivante. UN 37- الرئيسة قالت إن اللجنة ستواصل النظر في مشروع الملاحظات العامة أثناء الجلسة المقبلة.
    Si celle-ci confirme la nécessité d'un hébergement sous tentes, il appartiendra au contingent en voie de déploiement de décider de fournir ses propres tentes, auquel cas le pays contributeur sera remboursé en conséquence. UN وإذا أكَّدت الأمم المتحدة أن القدرة مطلوبة فإن الوحدة المنتشرة ستواصل النظر في ما إذا كانت ستقوم بتوفير القدرة الخاصة بها فيما يتعلق بالخيام والمطالبة باسترداد تكلفتها تبعاً لذلك().
    Si celle-ci confirme la nécessité d'un hébergement sous tentes, il appartiendra au contingent en voie de déploiement de décider de fournir ses propres tentes, auquel cas le pays contributeur sera remboursé en conséquence. UN وإذا أكَّدت الأمم المتحدة أن القدرة مطلوبة فإن الوحدة المنتشرة ستواصل النظر في ما إذا كانت ستقوم بتوفير القدرة الخاصة بها فيما يتعلق بالخيام والمطالبة باسترداد تكلفتها تبعاً لذلك().
    Elle a noté que le Kirghizistan examinerait plus avant les recommandations qui lui avaient été faites d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, ce qui témoignerait de la volonté du pays de coopérer pleinement avec l'ONU. UN ولاحظت أن قيرغيزستان ستواصل النظر في التوصيات بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة. وفي هذا دليل يلقى الاستحسان على أن قيرغيزستان مستعدة للتعاون كلياً مع الأمم المتحدة.
    43. L'ONUDI continuera d'examiner de nombreuses questions mondiales relatives à la sécurité humaine, notamment la création de richesses, la création d'emplois, le commerce et la mondialisation, dans la mesure où elles ont un lien avec son mandat. UN 43- وقال إن اليونيدو ستواصل النظر في الكثير من المسائل العالمية المتصلة بأمن الإنسان فيما يتصل منها بولايتها، ومن بينها تكوين الثروة وفتح أبواب العمل والعولمة.
    Toutefois, le Gouvernement estonien continuera d'étudier la question et, si des problèmes se posent dans la pratique, définira des mesures correctives. UN ومع ذلك، فإن الحكومة ستواصل النظر في هذه المسألة وتحدد التدابير العلاجية في حال نشوء مشاكل في الممارسة العملية.
    Ces rapports ont été établis conformément à la résolution 62/248 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée avait indiqué qu'elle continuerait d'examiner la question du régime des engagements et des conditions d'emploi lors de la partie principale de sa soixante-troisième session. UN وقد أعدت هذه التقارير استجابة لقرار الجمعية العامة 62/248، الذي أوضحت فيه الجمعية أنها ستواصل النظر في مسألة الترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more