"ستوزع" - Translation from Arabic to French

    • seront distribués
        
    • distribuer
        
    • sera distribuée
        
    • ils seront
        
    • être distribués
        
    • seront distribuées
        
    • distribuera
        
    • sera diffusé
        
    • sera distribué
        
    • seront diffusées
        
    • seraient envoyées
        
    • seraient déployées
        
    • seraient distribuées
        
    • seront affectées
        
    Par ailleurs, les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. UN وعلاوة على ذلك، سترد قائمة المرشحين في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب.
    De toute façon, les documents dans les langues de travail, le français et l'anglais, seront distribués pour répondre aux besoins. UN وعلى أية حال، إنها ستوزع بلغتي العمل، الفرنسية والانكليزية، تلبية لاحتياجاتنا.
    En outre, le HCR a fourni les intrants nécessaires pour la production de 2 millions d’arbres fruitiers, à distribuer dans les mêmes provinces. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت المفوضية ما يلزم ﻹنتاج ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ من النباتات المثمرة، ستوزع في المقاطعات ذاتها.
    Une version en espagnol est en préparation et sera distribuée lors du lancement de la Décennie, le 9 décembre. UN ويجري التحضير حاليا لنشر نسخة بالاسبانية منه، ستوزع مـع بـدء العقـد فــي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر.
    On a gardé les 50 kilos qu'on a trouvés dans le premier entrepôt, ils seront pas dans la rue. Open Subtitles لقد حصلنا على 50 كيلو من الممنوعات والتى كانت ستوزع بالشوارع
    Des bulletins de vote marqués A, B, C, D et E vont maintenant être distribués. UN ستوزع الآن بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحروف ألف، باء، جيم، دال، هاء.
    Conformément à l'usage établi lors des sessions récentes, des informations à jour sur l'état d'avancement des différents programmes seront distribuées au cours de la session. UN وطبقاً للعرف المتبع ستوزع أثناء الدورة معلومات محدّثة عن التقدم الذي أحرزته البرامج المختلفة.
    Les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués au moment de l'élection. UN وستظهر أسماء المرشحين في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب.
    Le nom du candidat figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. UN وسيظهر اسم المرشح على بطاقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب.
    Par ailleurs, la liste des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors des élections. UN وسترد قائمة المرشحين كذلك في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب.
    En attendant, elle fera distribuer de la documentation sur ces pays aux membres du Comité. UN وفي غضون ذلك، ستوزع على أعضاء اللجنة بعض المواد المطبوعة عن هذين البلدين.
    Le secrétariat va maintenant vous distribuer la compilation des paragraphes encore en suspens, dont nous allons commencer l'examen en séance plénière informelle. UN ستوزع الأمانة الآن تجميعاً للفقرات المتبقية والتي سنبدأ بمناقشتها خلال الجلسة العامة غير الرسمية.
    distribuer séparément en tant que documents NPT/CONF.2000/PC.II/SR.1 à 4 et SR.16] UN ]ستوزع إفراديا بالوثائق NPT/CONF.2000/PC.II/SR.1-4 و SR.16[
    Une version mise à jour de ce document sera distribuée prochainement. UN وهناك نسخة مستكملة من تلك الوثيقة ستوزع عما قريب، إلا أن النسخة المتوفرة ما زالت صالحة من عدة وجوه.
    La documentation du Secrétariat sera distribuée conformément aux règles de l'ONU. UN ستوزع وثائق الأمانة وفقا للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Les manuels sont fournis gratuitement aux garçons jusqu'en troisième année et aux filles jusqu'en cinquième année, et à compter de l'année scolaire en cours ils seront gratuits pour tous les élèves jusqu'en cinquième année dans l'ensemble du pays. UN ويحصل التلاميذ حتى الصف الثالث والفتيات حتى الصف الخامس على الكتب المدرسية مجانا، واعتبارا من العام الدراسي الحالي، ستوزع الكتب المدرسية مجانا على جميع التلاميذ حتى الصف الخامس في جميع أنحاء البلد.
    Des bulletins de vote marqués A, B, C, D et E vont maintenant être distribués. UN ستوزع الآن بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحروف ألف وباء وجيم ودال وهاء.
    Comme suite à cette demande, des copies du rapport seront distribuées au Conseil à sa vingt-septième session. UN وعملا بذلك الطلب، ستوزع نسخ من التقرير على المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    L'armée distribuera des manuels et des ballons, tu tournera quelques images. Open Subtitles ستوزع القوات بعض الكتب وكرات القدم وستقومين بتصوير ذلك
    Cependant, le nombre de pays et d'entités qui présentent des rapports devrait s'accroître à l'approche de la neuvième session du Comité, ce qui élargira du même coup la portée de l'analyse faisant l'objet du document d'information qui sera diffusé avant cette session. UN ومع ذلك، يُتوقع أن عدد الدول والكيانات المبلغة التي تُقدم تقاريرها عن طريق لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية سيزيد في الفترة التي تسبق الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وبالتالي فإن النطاق الذي يغطيه التحليل المالي سيتحسن في وثيقة المعلومات التي ستوزع قبل دورة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Ce document, qui contient tous les projets de résolution sur lesquels nous allons nous prononcer demain, sera distribué aux délégations demain. UN وتلك الورقة، التي تضم قائمة بجميع مشاريع القرارات التي سنصوت عليها غدا، ستوزع على الوفود يوم غد.
    Les informations pertinentes seront diffusées par la page Web de la CESAP. UN ستوزع المعلومات ذات الصلة عن طريق صفحة اللجنة على الإنترنت
    Une fois qu’elles auraient été approuvées par les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies, les directives seraient envoyées à toutes les équipes de pays au début du mois de mars. UN وتستهدف المجموعة الفرعية أن تكمل المشروع الثاني في أوائل شباط/فبراير؛ وحالما يوافق أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على المبادئ التوجيهية، ستوزع هذه المبادئ على جميع اﻷفرقة القطرية بحلول أوائل آذار/ مارس.
    En outre, dans la mesure où la Brigade pourrait avoir à préparer le terrain pour des missions intégrées des Nations Unies de caractère multidisciplinaire qui seraient déployées ultérieurement, il serait souhaitable qu'elle dispose de certaines capacités dans le domaine de l'information et des programmes médiatiques. UN وعلاوة على ذلك، فﻷنه ربما يُطلب من اللواء تمهيد الطريق لبعثات اﻷمم المتحدة الكاملة المتعددة التخصصات التي ستوزع في مرحلة لاحقة، قد يحتاج اللواء إلى بعض القدرات في المجال اﻹعلامي وإلى برامج إعلامية.
    Le Ministère a expliqué que les fournitures seraient distribuées aux pharmacies publiques et privées dans une proportion de 10 à 1, et que lorsque les stocks seraient insuffisants pour approvisionner les deux types de pharmacie, les établissements sanitaires publics recevraient la priorité. UN وطلب إلى وزارة الصحة أن تؤكد أن اﻹمدادات ستوزع على صيدليات القطاع العام والقطاع الخاص بنسبة ١٠ إلى ١ وأنه عندما تكون المخزونات غير كافية لتزويد صيدليات كل من القطاعين، تكون اﻷولوية لمرافق الصحة العامة.
    Les ressources ordinaires des programmes de pays seront affectées de préférence aux cinq priorités définies au chapitre VI. UN وفي إطار البرامج القطرية، ستوزع الموارد العادية على أساس الأولويات التنظيمية الخمس، مثلما جرى عرضها في الفصل السادس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more