"ست ساعات في اليوم" - Translation from Arabic to French

    • six heures par jour
        
    • de six heures
        
    Actuellement, l'électricité est coupée six heures par jour en moyenne. UN وحاليا تبلغ حالات انقطاع الكهرباء في المتوسط ست ساعات في اليوم.
    Il interdit également à toute personne de moins de 18 ans de travailler plus de six heures par jour, de faire des heures supplémentaires et de travailler entre 18 heures et 6 heures, pendant les jours de congés et le week-end. UN كما منع كل من هم دون 18 سنة من العمل لفترة تزيد على ست ساعات في اليوم الواحد.
    Les boxeurs professionnels s'entraînent quatre à six heures par jour. Open Subtitles فالملاكمون المحترفون يتدربون من أربع إلى ست ساعات في اليوم
    361. Le 11 avril 1994, il a été rapporté que les FDI avaient levé le couvre-feu à Hébron et autorisé les résidents à circuler librement dans le centre de la ville pendant six heures par jour. UN ٣٦١ - في ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، ذكر أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي رفع حظر التجول المفروض على الخليل وسمح للمقيمين بالتجول بحرية في قلب المدينة لمدة ست ساعات في اليوم.
    On a perdu le contact avec 12 satellites de communications et de météorologie pendant plus de six heures ce jour-là. Open Subtitles لقد فقدنا الإتصال مع 12 قمر إتصالات ومراقبة للطقس لأكثر من ست ساعات في اليوم المنشود
    " Il est interdit de faire travailler des mineurs plus de six heures par jour; la journée de travail doit être entrecoupée d'une ou plusieurs pauses. UN " لا يجوز تشغيل اﻷحداث أكثر من ست ساعات في اليوم تتخللها فترة أو أكثر للراحة وتناول الطعام لا تقل في مجموعها عن ساعة.
    Un mineur de seize ans ne peut travailler plus de six heures par jour, un adolescent âgé de plus de 16 ans, plus de huit heures par jour. UN ولا يجوز أن تتجاوز ساعات عمل الحدث الذي تقل سنه عن ٦١ عاماً ست ساعات في اليوم. كما لا يجوز أن تتجاوز ساعات عمل الحدث الذي يتجاوز عمره ٦١ عاماً ثماني ساعات في اليوم.
    En Thaïlande, les personnes ayant besoin d'un soutien plus important peuvent demander les services d'un assistant personnel pendant des périodes ne dépassant pas six heures par jour ou cent quatre-vingts heures par mois. UN وفي تايلند، يمكن للأشخاص ذوي الحاجة المتزايدة إلى الدعم تقديم طلب للحصول على مساعدة شخصية لفترة أقصاها ست ساعات في اليوم أو 180 ساعة في الشهر.
    La durée du travail est inférieure pour les mineurs: selon la loi, un employeur ne peut les faire travailler que pendant quatre heures consécutives avant de leur accorder une pause d'une heure, et que six heures par jour au maximum. UN غير أن المشرع خص الأحداث العاملين بساعات عمل أقل. واشترط على صاحب العمل عدم تشغيلهم أكثر من أربع ساعات متتالية دون أن تكون هناك فترة راحة لا تقل عن ساعة وأن لا تتجاوز ساعات العمل ست ساعات في اليوم.
    Ainsi, toute travailleuse ayant trois enfants ou plus travaille six heures par jour tout en percevant le salaire correspondant à une journée de travail de huit heures. UN فعلى سبيل المثال، تعمل المرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر ست ساعات في اليوم ولكن أجرها يساوي أجر عمل يومي مدته ثمان ساعات.
    Ainsi l'employé à temps partiel a également droit au congé : par exemple l'employé qui travaille six heures par jour aura droit à la rémunération de ses congés jusqu'à concurrence du congé applicable à un emploi à raison de 6 heures par jour. UN وعليه، يحق للموظف الذي يعمل على أساس غير متفرغ الحصول على إجازة، وعلى سبيل المثال، يحق للموظف الذي يعمل ست ساعات في اليوم الحصول على أجر خلال الإجازة بنسبة تعادل العمل لمدة ست ساعات في اليوم.
    La radio de la MINUS doit commencer en octobre à émettre des informations six heures par jour. UN 44 - ومن المقرر أن تبدأ إذاعة البعثة، في تشرين الأول/أكتوبر، البث الإذاعي الإعلامي لمدة ست ساعات في اليوم.
    Néanmoins, ils sont probablement les seuls à exercer leur métier dans des conditions aussi rigoureuses : ils passent six heures par jour dans leur cabine et, quand ils travaillent, ne peuvent ni quitter leur poste, ni partir avant l'heure, ni bavarder avec quiconque. UN ومع ذلك، ربما كانوا هم الوحيدين الذين يعملون تحت ظروف صعبة، إذ يقضون ست ساعات في اليوم داخل كبائنهم، ولا يمكنهم أثناء العمل أن يغادروا القاعة أو أن ينصرفوا مبكرا أو يتحدثوا إلى أي شخص. كما أن عملهم يتطلب مستوى رفيعا من التركيز.
    7) L'interdiction de faire travailler des enfants pendant plus de six heures par jour et aménagement d'une ou plusieurs pauses pour les repas ou le repos, dont la durée totale ne doit pas être inférieure à une heure et organisées de façon que l'enfant n'ait pas à travailler plus de quatre heures consécutives; UN 7- عدم جواز تشغيل الطفل أكثر من ست ساعات في اليوم ويجب أن تتخلل ساعات العمل فترة أو أكثر لتناول الطعام والراحة لا تقل في مجموعها عن ساعة واحدة، وتحدد هذه الفترة أو الفترات بحيث لا يشتغل الطفل أكثر من أربع ساعات متصلة؛
    Il en est résulté une diminution de l'alimentation électrique de Gaza pouvant atteindre 20 % durant les heures de pointe, ce qui a provoqué des coupures de courant pendant quatre à six heures par jour. UN وتبعاً لذلك، عانى قطاع غزة من عجز يصل إلى 20 في المائة في إمدادات الكهرباء أثناء فترات الذروة، وهو ما تسبب في حالات انقطاع للتيار الكهربائي لفترات من أربع إلى ست ساعات في اليوم().
    845. Le Ministère de l'éducation, des sciences et des sports alloue des fonds supplémentaires aux jardins d'enfants bilingues pour appliquer le principe < < Une langue, un enseignant > > , ce qui signifie que deux enseignants sont présents six heures par jour dans les classes des deux premiers groupes d'âge. UN 845- ترصد وزارة التعليم والعلوم والرياضة أموالاً إضافية لحدائق الأطفال الثنائية اللغات مراعاة لمبدأ " لكل لغة معلم " وذلك يعني أنه يوجد في الصفوف المخصصة للأطفال من فئتي السنة الأولى والثانية معلمان حاضران في الصف لمدة ست ساعات في اليوم.
    Le Code du travail prévoit que la journée de travail des mineurs de 16 ans ne pourra dépasser six heures par jour et 34 heures par semaine, quel que soit le travail effectué. De même, les mineurs ne pourront effectuer plus de deux heures supplémentaires par jour, ni être affectés à des travaux exigeant de gros efforts physiques. UN 393- وينص قانون العمل على أنه لا يجوز للأطفال تحت سن 16 العمل، وفي أي أنشطة، أكثر من ست ساعات في اليوم (34 ساعة أسبوعياً) ويجوز لهم ألا يعملوا أكثر من ساعتين كوقت إضافي في أي يوم أو أداء أي عمل يتطلب أي جهد بدني كبير.
    c) Les mineurs ne doivent pas être obligés d'effectuer un travail effectif pendant plus de six heures par jour ni d'être présents sur le lieu de travail pendant plus de sept heures consécutives. UN (ج) لا يجوز تشغيل الأحداث تشغيلاً فعلياً مدة تزيد عن ست ساعات في اليوم الواحد. ولا يجوز ابقاؤهم في مكان العمل أكثر من سبع ساعات متصلة.
    En vertu des règlements applicables aux prisonniers (Prisoners'Rules), il serait souhaitable que chacun d'entre eux travaille au moins six heures par jour en dehors de sa cellule, ce qui n'est pas toujours possible pour diverses raisons, de sécurité notamment. UN ووفقا للوائح التي تنطبق على السجناء (Prisoners ' Rules)، يُستحب أن يعمل كل سجين ست ساعات في اليوم على اﻷقل خارج زنزانته، وهذا أمر ليس ممكناً في جميع اﻷحوال ﻷسباب مختلفة، منها اﻷمن بوجه خاص.
    d) Il est interdit d'employer les mineurs plus de six heures par jour, ponctuées par une pause; il est également interdit de les employer entre huit heures du soir et sept heures du matin; en outre, il est interdit de leur imposer des heures supplémentaires ou de les faire travailler pendant les jours fériés; UN (د) لا يجوز تشغيل الأحداث أكثر من ست ساعات في اليوم تتخللها فترة راحة، ولا يتم تشغيلهم فيما بين الساعة الثامنة مساء والساعة السابعة صباحاً، كما لا يجوز تشغيلهم ساعات إضافية أو تشغيلهم أيام العطلات؛
    La journée d'école dure moins de six heures et n'est pas nécessairement offerte tous les jours. UN وتستمر أقل من ست ساعات في اليوم ولا تجري بالضرورة كل يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more