Note : Sont exclus de ces chiffres six navires abandonnés. | UN | ملاحظة: لا تشمل هذه الأرقام ست سفن مهملة. |
Des efforts conjoints ont dans ce contexte permis la détection de six navires utilisant des filets pélagiques dérivants pêchant illégalement. | UN | وفي هذا الصدد، أفضت الجهود التعاونية إلى الكشف عن ست سفن للصيد بالشباك العائمة تضطلع بعمليات صيد غير مشروعة. |
six navires ont été détournés puis libérés. | UN | فقد اختُطفت ست سفن وأُفرج عنها في وقت لاحق. |
À la fin de 2008, le < < groupe d'Eyl > > retenait six navires et leurs équipages en otage et aurait touché des rançons totalisant quelque 30 millions de dollars. | UN | وبنهاية عام 2008، كانت " مجموعة إيل " تحتجز ست سفن وأطقمها كرهائن، ومن المتوقع أن تكون قد حصلت على مدفوعات فدية بحوالي 30 مليون دولار. |
Les États-Unis ont toutefois souligné qu’ils avaient repéré en 1997 six bateaux équipés de filets dérivants qui pêchaient en haute mer dans la Méditerranée. | UN | ٤٩ - بيد أن الولايات المتحدة شددت على أنها رصدت خلال عام ١٩٩٧ ست سفن يشتبه في قيامها بصيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة تعمل في عرض البحر اﻷبيض المتوسط. |
Le port est surtout le point d'entrée de marchandises transportées par bateaux et conteneurs, mais cinq ou six navires de croisière mouillent à Mahe chaque année. | UN | وتمر بالميناء البحري، أساسا، السلع المشحونة على السفن وفي حاويات، لكن توجد أيضا خمس أو ست سفن للجولات السياحية وهي تصل إلى سيشيل في كل سنة. |
Les données rapportées au Bureau indiquent que six navires ont été attaqués et 176 membres d'équipage pris en otage durant les six premiers mois de 2005. | UN | وتبين التقارير التي تلقاها المكتب أن ست سفن قد اختطفت كما تم أخذ 176 فردا من الطواقم رهائن في الشهور الستة الأولى من عام 2005. |
Le 31 mai 2010, les Forces de défense israéliennes ont attaqué six navires de la < < flottille pour la liberté de Gaza > > . | UN | 17 - في 31 أيار/مايو 2010، هاجم جيش الدفاع الإسرائيلي أسطول حرية غزة الذي كان يضم ست سفن(). |
Le 31 mai, un commando des forces navales israéliennes a intercepté dans les eaux internationales la flottille < < Free Gaza > > constituée de six navires à bord desquels se trouvaient des militants internationaux et qui transportaient de l'aide humanitaire destinée à la bande de Gaza. | UN | 24 - وفي 31 أيار/مايو، قامت قوات المغاوير البحرية الإسرائيلية، العاملة في المياه الدولية باعتراض أسطول " غزة الحرة " المكون من ست سفن تقل نشطاء دوليين وتحمل مساعدات إنسانية إلى قطاع غزة. |
2. Selon les informations fournies sur la base du document de l'OSCE sur l'échange global d'informations militaires, jusqu'au 1er janvier 2009, les Forces armées bulgares disposaient de six navires de guerre d'un déplacement total de 400 tonnes et d'un sous-marin d'un déplacement de plus de 50 tonnes. | UN | 2 - وفقا للمعلومات المقدّمة وفقا لوثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن " تبادل المعلومات العسكرية على الصعيد العالمي " ، كانت القوات المسلحة البلغارية، حتى 1 كانون الثاني/ يناير 2009، تمتلك ست سفن حربية بإزاحة كلية تبلغ 400 طنّ وغوّاصة واحدة بإزاحة تزيد على 50 طنّا. |
six navires avaient déjà réussi à accoster à Gaza; un autre, le Dignity, percuté en décembre 2008 par un navire de guerre israélien, n'y est pas parvenu. | UN | وقد نجحت ست سفن من قبل في الوصول إلى غزة، وإن كانت إحدى السفن الحربية الإسرائيلية قد اعترضت سفينة سابقة، تُدعى الكرامة، في كانون الأول/ديسمبر 2008 ومنعتها من الوصول إلى غزة. |
Le Sous-Secrétaire général a informé le Conseil que, le matin même, les forces israéliennes avaient procédé, en mer Méditerranée, à l'abordage d'un convoi de six navires qui se dirigeait vers la bande de Gaza dans l'objectif d'y livrer de l'aide humanitaire et de forcer le blocus israélien. | UN | وأخبر الأمين العام المساعد المجلس أن القوات الإسرائيلية نزلت، في صباح ذلك اليوم نفسه، على متن قافلة تتألف من ست سفن كانت مبحرة في البحر المتوسط في طريقها إلى قطاع غزة في محاولة لإيصال المساعدات الإنسانية إلى غزة وكسر الحصار الإسرائيلي. |
258. Le Ministère de la défense demande à être indemnisé pour la perte de six navires de la marine koweïtienne, dont il affirme qu'ils ont été saisis par l'Iraq peu après l'invasion et l'occupation du Koweït. | UN | 258- تطلب وزارة الدفاع تعويضاً عن فقدان ست سفن من الأسطول البحري الكويتي تؤكد أن العراق استولى عليها بعد فترة قصيرة من غزوه واحتلاله للكويت. |
Le Sous-Secrétaire général a informé le Conseil que, le matin même, les forces israéliennes avaient procédé, en mer Méditerranée, à l'abordage d'un convoi de six navires qui se dirigeait vers la bande de Gaza dans l'objectif d'y livrer de l'aide humanitaire et de forcer le blocus israélien. | UN | " وأبلغ الأمين العام المساعد المجلس بأن القوات الإسرائيلية قامت في صباح اليوم ذاته بمداهمة القافلة المؤلفة من ست سفن التي كانت تبحر في البحر الأبيض المتوسط في طريقها إلى قطاع غزة، في محاولة لإيصال معونات إنسانية إلى غزة، وكسر الحصار الإسرائيلي. |
La Mission d'évaluation technique a estimé que cette tâche exigerait au moins six navires, pouvant naviguer à la vitesse de 25 nœuds, en haute mer et par mauvais temps (à l'exception des tempêtes). | UN | وتبين لبعثة التقييم التقني أن الاضطلاع بهذه المهمة يقتضي، كحد أدنى، ست سفن قادرة على الإبحار بسرعة 25 عقدة؛ وتنفيذ عمليات في بحر هائج وفي أحوال جوية رديئة (ما عدا العواصف). |
2. Selon les informations fournies sur la base du document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur l'échange global d'informations militaires, au 1er janvier 2011, les forces armées bulgares disposaient de six navires de guerre d'un déplacement total de 400 tonnes et d'un sous-marin d'un déplacement de plus de 50 tonnes. | UN | 2 - تبعا للمعلومات المقدمة وفقا لوثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعنوان ' ' التبادل العالمي للمعلومات العسكرية``، تخلص الجيش البلغاري حتى 1 كانون الثاني/يناير 2011 من ست سفن قتالية سطحية، بكمية إزاحة إجمالية للماء تتجاوز 400 طن، وغواصة واحدة بكمية إزاحة إجمالية للماء تتجاوز50 طنا. |
Les relations entre Tbilissi et Soukhoumi ont été tendues au cours de la période examinée du fait que la partie géorgienne a saisi pour les inspecter six bateaux de pêche étrangers opérant dans les eaux contiguës à la côte abkhaze. | UN | 13 - وقد تعكر صفو العلاقات بين تبليسي وسوخومي خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قيام الجانب الجورجي بحجز وتفتيش ست سفن أجنبية لصيد الأسماك قبالة الساحل الأبخازي. |
Le 31 mai 2010 au petit matin, des navires de la marine israélienne ont attaqué et intercepté six bateaux du Free Gaza Movement, coalition d'organisations de la société civile et de militants, qui tentaient d'acheminer un ensemble de produits humanitaires vers Gaza. | UN | 6 - وأضاف أن سفن البحرية الإسرائيلية اعتدت في الساعات المبكرة من 31 أيار/مايو 2010 على ست سفن تابعة لحركة غزة الحرة واعترضتها، وحركة غزة الحرة هي ائتلاف يضم منظمات المجتمع المدني وناشطين يحاولون إيصال طائفة واسعة من البضائع الإنسانية إلى غزة. |