"ست منها" - Translation from Arabic to French

    • dont six
        
    • six d'entre elles
        
    • six de
        
    • six ont
        
    • parmi lesquels six
        
    • et six d'entre eux
        
    Ces données s'ajoutent à celles recueillies lors de sept autres enquêtes communautaires sur l'innovation, dont six ont été publiées sous la forme de tableaux. UN وهذا ما يرفع العدد الإجمالي إلى سبع موجات من الدراسات الاستقصائية من هذا النوع أصدِرت بيانات ست منها في شكل جداول.
    L'examen effectué a montré que la camionnette avait reçu neuf balles, dont six logées à l'arrière, ce qui indique que le véhicule s'éloignait lorsque les coups ont été tirés. UN وبيَّن التحقيق في الحادثة أن تسع رصاصات قد أُطلقت على الشاحنة، حيث استقرت ست منها في مؤخرتها، مما يوحي بأن الشاحنة كانت تغادر المكان عند إطلاق النار عليها.
    Cette loi énumère sept Églises et communautés religieuses traditionnelles, dont six comptent des membres des minorités nationales. UN ويحدد القانون سبع كنائس تقليدية وطوائف دينية، ست منها تشمل أعضاء الأقليات القومية.
    Les manifestants ont également retourné des jeeps des gardes frontière et ont incendié au moins six d'entre elles, ainsi qu'un véhicule blindé de transport de troupes. UN وقام المتظاهرون أيضا بقلب عربات الجيب التابعة لشرطة الحدود، وأضرموا النار في ست منها على اﻷقل، وفي ناقلة جنود مدرعة.
    Récemment, sept administrations municipales et régionales ont obtenu une licence de radiodiffusion, et six d'entre elles ont déjà commencé à émettre. UN وفي الفترة الأخيرة، حصلت سبع إدارات محلية وإقليمية على تراخيص بث إذاعي، وشرعت ست منها بالفعل في بث برامجها.
    six de ces plaintes ont été instruites en 2005. UN وفيما يتعلق بالشكاوى المتلقاة، تم التحقيق في ست منها فعلاً في عام 2005.
    six ont été créées en 1992, et deux sont devenues opérationnelles en 1993. UN وقد انشئت ست منها في عام ١٩٩٢ وأصبحت اثنتان تعملان في عام ١٩٩٣.
    Les observations concernant la date de l'élection ont été communiquées par sept États parties avant ou à cette date, parmi lesquels six ont déclaré qu'ils n'avaient aucune objection à la tenue de l'élection le 30 janvier 2008. UN وأبلغت تعليقات بشأن موعد إجراء الانتخابات من جانب سبع من الدول الأطراف بحلول ذلك الموعد، أفاد ست منها بأنها ليس لديها أي اعتراض على عقد الانتخابات في 30 كانون الثاني/يناير 2008.
    Dix États sont parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et six d'entre eux ont dûment érigé en infraction le financement du terrorisme. UN 92 - يبلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية تمويل الإرهاب عشر دول، ست منها جرّمت بصورة وافية تمويل الإرهاب.
    Il y a actuellement huit opérations des Nations Unies de grande ampleur et d'une complexité sans précédent déployées en Afrique, dont six ont été mises en place au cours des deux dernières années. UN وتوجد حاليا ثماني عمليات رئيسية لﻷمم المتحدة لم يسبقها مثيل في تعقيدها موزعة في افريقيا، أنشئ ست منها خلال السنتين الماضيتين.
    L'Angola a signé plus de 20 conventions internationales relatives aux droits de l'homme, dont six exigent l'établissement de rapports périodiques. UN 27 - وقد وقعت أنغولا ما يزيد على 20 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، تشترط ست منها تقديم تقارير منتظمة.
    En 1991, un appel d'offres a été lancé pour sélectionner un nouveau fournisseur; dix cabinets ont répondu, dont six ont été jugés acceptables et deux ont été présélectionnés. UN وفي عام ١٩٩١ نظمت مناقصة لاختيار متعهد جديد؛ واستجابت عشر شركات واعتبرت ست منها مقبولة واختيرت اثنتان للفرز النهائي، ورسا العطاء على شركة برايس ووترهاوس.
    A la suite de quoi, l'examen du cas de huit prisonniers de droit commun, dont six n'étaient pas passés en jugement au moment de la visite du Groupe de travail, a été accéléré et les huit personnes remises en liberté. UN ونتيجة للاستعراض، تم البت في قضايا ثمانية سجناء يخضعون للقانون العام لم يكن قد نظر في ست منها أثناء زيارة الفريق العامل، وأطلق سراح اﻷشخاص الثمانية لاحقاً.
    Entre 2013 et la date d'élaboration du présent rapport, la Police nationale n'avait reçu que sept plaintes relatives à des actes délictueux commis à l'encontre de journalistes, dont six avaient été transmises à l'autorité judiciaire compétente. UN وفي عام 2013، وحتى الآن في عام 2014، لم تتلق الشرطة الوطنية إلا سبع شكاوى تتعلق بأفعال مرتكبة ضد الصحفيين، أحيلت ست منها إلى الجهة القضائية المختصة.
    Au cours de la période considérée, elle a facilité la tenue de huit manifestations religieuses et commémoratives sur l'île, dont six ont donné lieu à des franchissements de la zone tampon vers le nord et deux autres se sont tenues dans la zone elle-même. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوة بتيسير تنظيم ثماني أنشطة دينية وتذكارية في الجزيرة، تم في ست منها عبور المنطقة العازلة نحو الشمال، ونظم نشاطان منها في المنطقة العازلة.
    28. À ce jour, le Conseil exécutif a approuvé 15 méthodes pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance, dont six au cours de la période considérée. UN 28- وقد وافق المجلس التنفيذي حتى الآن على 15 منهجية من منهجيات خطوط الأساس والرصد، تمت الموافقة على ست منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Huit, dont six acceptées et deux refusées, ont déjà trouvé réponses lors de l'adoption du rapport le 13 mai 2008 par le Groupe de travail. UN وقدمت ردود على ثمان منها، قُبِلت ست منها ورُفضت توصيتان، عند اعتماد الفريق العامل التقرير في 13 أيار/مايو 2008.
    Au Guatemala, le HCDH a apporté son appui au traitement de 18 affaires examinées par les tribunaux, dont six ont donné lieu à des décisions historiques en faveur des droits des peuples autochtones. UN وفي غواتيمالا، وفرت المفوضية الدعم لثمان عشرة قضية معروضة أمام المحاكم، أدت ست منها إلى إصدار قرارات تاريخية تعزز حقوق الشعوب الأصلية.
    Des sanctions économiques ont été imposées dans six d'entre elles. UN وفُرض في ست منها جزاءات اقتصادية.
    En Roumanie, seules les villes (six d'entre elles) sont dotées d'aéroports accueillant des vols internationaux. UN والمدن فقط في رومانيا (ست منها) هي التي توجد فيها مطارات تستقبل رحلات جوية عابرة للحدود.
    Au total, neuf documents de pré-session ont été déposés au titre de ce point. Au 13 octobre, soit trois semaines avant l'examen de ce point, six de ces documents avaient été diffusés. UN وقدم في نطاق هذا البند ما مجموعه تسع وثائق قبل الدورة، صدرت ست منها بحلول 13 تشرين الأول/أكتوبر، أي قبل ثلاثة أسابيع من موعد النظر في البند.
    Des observations concernant la date de l'élection ont été communiquées par sept États parties, parmi lesquels six ont déclaré qu'ils n'avaient pas d'objection à la tenue de l'élection le 30 janvier 2008. UN وأحالت سبع دول أطراف تعليقات بشأن تاريخ الانتخاب، وذكرت ست منها أنها لا تمانع في إجراء الانتخاب في 30 كانون الثاني/يناير 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more