Ces données s'ajoutent à celles recueillies lors de sept autres enquêtes communautaires sur l'innovation, dont six ont été publiées sous la forme de tableaux. | UN | وهذا ما يرفع العدد الإجمالي إلى سبع موجات من الدراسات الاستقصائية من هذا النوع أصدِرت بيانات ست منها في شكل جداول. |
L'examen effectué a montré que la camionnette avait reçu neuf balles, dont six logées à l'arrière, ce qui indique que le véhicule s'éloignait lorsque les coups ont été tirés. | UN | وبيَّن التحقيق في الحادثة أن تسع رصاصات قد أُطلقت على الشاحنة، حيث استقرت ست منها في مؤخرتها، مما يوحي بأن الشاحنة كانت تغادر المكان عند إطلاق النار عليها. |
Cette loi énumère sept Églises et communautés religieuses traditionnelles, dont six comptent des membres des minorités nationales. | UN | ويحدد القانون سبع كنائس تقليدية وطوائف دينية، ست منها تشمل أعضاء الأقليات القومية. |
Les manifestants ont également retourné des jeeps des gardes frontière et ont incendié au moins six d'entre elles, ainsi qu'un véhicule blindé de transport de troupes. | UN | وقام المتظاهرون أيضا بقلب عربات الجيب التابعة لشرطة الحدود، وأضرموا النار في ست منها على اﻷقل، وفي ناقلة جنود مدرعة. |
Récemment, sept administrations municipales et régionales ont obtenu une licence de radiodiffusion, et six d'entre elles ont déjà commencé à émettre. | UN | وفي الفترة الأخيرة، حصلت سبع إدارات محلية وإقليمية على تراخيص بث إذاعي، وشرعت ست منها بالفعل في بث برامجها. |
six de ces plaintes ont été instruites en 2005. | UN | وفيما يتعلق بالشكاوى المتلقاة، تم التحقيق في ست منها فعلاً في عام 2005. |
six ont été créées en 1992, et deux sont devenues opérationnelles en 1993. | UN | وقد انشئت ست منها في عام ١٩٩٢ وأصبحت اثنتان تعملان في عام ١٩٩٣. |
Les observations concernant la date de l'élection ont été communiquées par sept États parties avant ou à cette date, parmi lesquels six ont déclaré qu'ils n'avaient aucune objection à la tenue de l'élection le 30 janvier 2008. | UN | وأبلغت تعليقات بشأن موعد إجراء الانتخابات من جانب سبع من الدول الأطراف بحلول ذلك الموعد، أفاد ست منها بأنها ليس لديها أي اعتراض على عقد الانتخابات في 30 كانون الثاني/يناير 2008. |
Dix États sont parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et six d'entre eux ont dûment érigé en infraction le financement du terrorisme. | UN | 92 - يبلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية تمويل الإرهاب عشر دول، ست منها جرّمت بصورة وافية تمويل الإرهاب. |
Il y a actuellement huit opérations des Nations Unies de grande ampleur et d'une complexité sans précédent déployées en Afrique, dont six ont été mises en place au cours des deux dernières années. | UN | وتوجد حاليا ثماني عمليات رئيسية لﻷمم المتحدة لم يسبقها مثيل في تعقيدها موزعة في افريقيا، أنشئ ست منها خلال السنتين الماضيتين. |
L'Angola a signé plus de 20 conventions internationales relatives aux droits de l'homme, dont six exigent l'établissement de rapports périodiques. | UN | 27 - وقد وقعت أنغولا ما يزيد على 20 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، تشترط ست منها تقديم تقارير منتظمة. |
En 1991, un appel d'offres a été lancé pour sélectionner un nouveau fournisseur; dix cabinets ont répondu, dont six ont été jugés acceptables et deux ont été présélectionnés. | UN | وفي عام ١٩٩١ نظمت مناقصة لاختيار متعهد جديد؛ واستجابت عشر شركات واعتبرت ست منها مقبولة واختيرت اثنتان للفرز النهائي، ورسا العطاء على شركة برايس ووترهاوس. |
A la suite de quoi, l'examen du cas de huit prisonniers de droit commun, dont six n'étaient pas passés en jugement au moment de la visite du Groupe de travail, a été accéléré et les huit personnes remises en liberté. | UN | ونتيجة للاستعراض، تم البت في قضايا ثمانية سجناء يخضعون للقانون العام لم يكن قد نظر في ست منها أثناء زيارة الفريق العامل، وأطلق سراح اﻷشخاص الثمانية لاحقاً. |
Entre 2013 et la date d'élaboration du présent rapport, la Police nationale n'avait reçu que sept plaintes relatives à des actes délictueux commis à l'encontre de journalistes, dont six avaient été transmises à l'autorité judiciaire compétente. | UN | وفي عام 2013، وحتى الآن في عام 2014، لم تتلق الشرطة الوطنية إلا سبع شكاوى تتعلق بأفعال مرتكبة ضد الصحفيين، أحيلت ست منها إلى الجهة القضائية المختصة. |
Au cours de la période considérée, elle a facilité la tenue de huit manifestations religieuses et commémoratives sur l'île, dont six ont donné lieu à des franchissements de la zone tampon vers le nord et deux autres se sont tenues dans la zone elle-même. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوة بتيسير تنظيم ثماني أنشطة دينية وتذكارية في الجزيرة، تم في ست منها عبور المنطقة العازلة نحو الشمال، ونظم نشاطان منها في المنطقة العازلة. |
28. À ce jour, le Conseil exécutif a approuvé 15 méthodes pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance, dont six au cours de la période considérée. | UN | 28- وقد وافق المجلس التنفيذي حتى الآن على 15 منهجية من منهجيات خطوط الأساس والرصد، تمت الموافقة على ست منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Huit, dont six acceptées et deux refusées, ont déjà trouvé réponses lors de l'adoption du rapport le 13 mai 2008 par le Groupe de travail. | UN | وقدمت ردود على ثمان منها، قُبِلت ست منها ورُفضت توصيتان، عند اعتماد الفريق العامل التقرير في 13 أيار/مايو 2008. |
Au Guatemala, le HCDH a apporté son appui au traitement de 18 affaires examinées par les tribunaux, dont six ont donné lieu à des décisions historiques en faveur des droits des peuples autochtones. | UN | وفي غواتيمالا، وفرت المفوضية الدعم لثمان عشرة قضية معروضة أمام المحاكم، أدت ست منها إلى إصدار قرارات تاريخية تعزز حقوق الشعوب الأصلية. |
Des sanctions économiques ont été imposées dans six d'entre elles. | UN | وفُرض في ست منها جزاءات اقتصادية. |
En Roumanie, seules les villes (six d'entre elles) sont dotées d'aéroports accueillant des vols internationaux. | UN | والمدن فقط في رومانيا (ست منها) هي التي توجد فيها مطارات تستقبل رحلات جوية عابرة للحدود. |
Au total, neuf documents de pré-session ont été déposés au titre de ce point. Au 13 octobre, soit trois semaines avant l'examen de ce point, six de ces documents avaient été diffusés. | UN | وقدم في نطاق هذا البند ما مجموعه تسع وثائق قبل الدورة، صدرت ست منها بحلول 13 تشرين الأول/أكتوبر، أي قبل ثلاثة أسابيع من موعد النظر في البند. |
Des observations concernant la date de l'élection ont été communiquées par sept États parties, parmi lesquels six ont déclaré qu'ils n'avaient pas d'objection à la tenue de l'élection le 30 janvier 2008. | UN | وأحالت سبع دول أطراف تعليقات بشأن تاريخ الانتخاب، وذكرت ست منها أنها لا تمانع في إجراء الانتخاب في 30 كانون الثاني/يناير 2008. |