"ست نقاط" - Translation from Arabic to French

    • six points
        
    • six postes
        
    • six axes
        
    • six niveaux
        
    Outre une introduction de trois paragraphes et une conclusion, cette lettre comporte six points principaux. UN فقد اشتملت تلك الرسالة على ست نقاط رئيسية بالاضافة الى مقدمة جاءت في ثلاث فقرات وخاتمة.
    Elles ont continué de maintenir six points de contrôle sur le Litani. UN وأبقيا على ست نقاط تفتيش مشتركة على طول نهر الليطاني.
    Au cours de la même période, le facteur global d'utilisation est descendu de six points en dessous des 80 %. UN وفي نفس الفترة، انخفض عامل الاستفادة الإجمالي ست نقاط دون المعدل القياسي وهو 80 في المائة.
    En 2004, le taux global d'utilisation s'établissait pour les quatre villes en question à 83 %, soit six points de plus qu'en 2003. UN وفي عام 2004، بلغ معدل الاستفادة بالنسبة لمراكز العمل الأربعة 83 في المائة، أي بزيادة ست نقاط مئوية عن المعامل المسجل لعام 2003.
    Le Président Clinton a déjà proposé un plan en six points pour réagir à la crise financière. UN واقترح الرئيس كلنتون استجابــة من ست نقاط لﻷزمة المالية.
    Premièrement, il a signalé l'initiative prise par le Secrétaire général d'étoffer le plan d'action en six points < < Les droits avant tout > > . UN فقد أبرز بدايةً مبادرة الأمين العام لوضع خطة عمل الحقوق أولاً، المؤلفة من ست نقاط.
    La Chine a récemment fait une proposition en six points visant à régler la question syrienne. UN لقد تقدمت الصين مؤخرا باقتراح من ست نقاط بغية التوصل إلى حل للمسألة السورية.
    Le Rapporteur spécial a appelé l'attention sur six points concernant cette partie du rapport. UN ووجه المقرر الخاص الانتباه إلى ست نقاط متعلقة بهذا الجزء من التقرير.
    Afin de faire face aux principaux dangers pesant sur le peuple centrafricain, le Secrétaire général a proposé une initiative en six points. UN وبغية التصدي لأكبر المخاطر التي يواجهها شعب هذا البلد، اقترح الأمين العام مبادرة تتألف من ست نقاط.
    La stratégie prend la forme d'un Plan d'action en six points. UN وتأخذ الاستراتيجية شكل خطة عمل من ست نقاط.
    Il faut garder six points à l'esprit. UN وأردفت قائلةً بأن هناك ست نقاط ينبغي أن تكون ماثلةً في الأذهان.
    Précis des violations par la Fédération de Russie de l'Accord de cessez-le-feu en six points du 12 août UN موجز لانتهاكات الاتحاد الروسي لاتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط والمُبرم في 12 آب/أغسطس
    Le représentant résident a fait observer également que le programme était exécuté en liaison avec le programme interinstitutions des Nations Unies pour le Pakistan, qui comportait un ordre du jour commun en six points relatif à l'assistance fournie au Pakistan par les organismes des Nations Unies. UN وأشار أيضا الى أن البرنامج يرتبط ببرنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات الخاص بباكستان، الذي يتألف من جدول أعمال مشترك مكون من ست نقاط لتقديم المساعدة من اﻷمم المتحدة الى باكستان.
    Le représentant résident a fait observer également que le programme était exécuté en liaison avec le programme interinstitutions des Nations Unies pour le Pakistan, qui comportait un ordre du jour commun en six points relatif à l'assistance fournie au Pakistan par les organismes des Nations Unies. UN وأشار أيضا الى أن البرنامج يرتبط ببرنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات الخاص بباكستان، الذي يتألف من جدول أعمال مشترك مكون من ست نقاط لتقديم المساعدة من اﻷمم المتحدة الى باكستان.
    Les membres du Conseil ont déclaré partager l'analyse du Secrétaire général adjoint quant à la gravité de la situation en République centrafricaine et ont globalement appuyé l'initiative en six points du Secrétaire général, qui permettrait de mobiliser plus encore la communauté internationale afin de répondre aux besoins immédiats du pays. UN ووافق أعضاء المجلس على تحليل وكيل الأمين العام للوضع المزري وأيدوا تأييدا واسعا مبادرة الأمين العام التي تتضمن ست نقاط لمواصلة تعبئة المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات الفورية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les membres du Conseil ont déclaré partager l'analyse du Secrétaire général adjoint quant à la situation tragique en République centrafricaine et ont globalement appuyé l'initiative en six points du Secrétaire général devant permettre de mobiliser plus encore la communauté internationale afin de répondre aux besoins immédiats auxquels ce pays faisait face. UN ووافق أعضاء المجلس على تحليل وكيل الأمين العام للوضع المزري وأيدوا تأييدا واسعا مبادرة الأمين العام التي تتضمن ست نقاط لمواصلة تعبئة المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات الفورية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    À l'issue de trois heures de discussion, un communiqué final en six points a été publié, aux termes duquel les participants s'engageaient à : UN 42 - وبعد ثلاث ساعات من النقاش، اتفق على بلاغ ختامي يتألف من ست نقاط. واتفق على ما يلي:
    Afin d'assurer la sécurité dans les régions touchées par le conflit, il était impératif que la Russie respecte l'accord de cessez-le-feu en six points et retire ses forces de leurs positions avant le 7 août. UN وعملا على ضمان الأمن في مناطق النزاع، يجب أن تمتثل روسيا لاتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط وأن تسحب قواتها إلى المواقع التي كانت تشغلها قبل السابع من آب/أغسطس.
    La Fédération de Russie continue de violer l'Accord de cessez-le-feu en six points du 12 août. UN ما زال الاتحاد الروسي ينتهك اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط والمبرم في 12 آب/أغسطس.
    Ensemble, la FINUL et les Forces armées libanaises ont maintenu six postes de contrôle communs le long du Litani, en plus de deux autres postes dans d'autres parties de la zone d'opérations, et ont effectué quatre patrouilles à pied coordonnées le long de la Ligne bleue. UN وشغّلت قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية معاً ست نقاط تفتيش مشتركة على نهر الليطاني، بالإضافة إلى نقطتي تفتيش في مكان آخر من منطقة العمليات، وسيّرت أربع دوريات راجلة منسقة على طول الخط الأزرق.
    Le plan s'articule en six axes: UN وتتمحور هذه الخطة حول ست نقاط:
    Ces paramètres sont généralement utilisés dans les évaluations et des notations sont affectées à chacun d'entre eux sur une échelle comportant six niveaux allant de < < Très satisfaisant > > à < < Très insatisfaisant > > . UN 4 - وتستخدم تلك المعايير عادة في عمليات التقييم، ويمنح التصنيف لكل منها على أساس مقياس من ست نقاط يتدرج من ' ' مرض بشدة`` إلى ' ' غير مرض بدرجة كبيرة``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more