"سجن أبومي" - Translation from Arabic to French

    • la prison d'Abomey
        
    À cet égard, le régisseur de la prison d'Abomey a évoqué un site que les pouvoirs publics auraient d'ores et déjà retenu pour y construire une nouvelle prison d'un millier de places. UN وفي هذا الصدد، أشار مدير سجن أبومي إلى موقع حُدِّد بالفعل لبناء سجن جديد يسع 000 1 محتجزٍ.
    Faute de téléphone à la prison d'Abomey, il était encore plus difficile de recevoir des informations du palais de justice. UN ويزيد عدم وجود هاتف في سجن أبومي أيضاً من صعوبة تلقي المعلومات من قصر العدل.
    De même, à la prison d'Abomey, le régisseur a indiqué que chaque jour de la semaine un prestataire de services différent livrait le plat cuisiné convenu. UN وبالمثل، أفاد المدير، في سجن أبومي بقيام متعاقد مختلف في كل يوم من أيام الأسبوع بتوفير وجبة مطهية محددة.
    la prison d'Abomey n'avait apparemment pas de véhicule à cet effet. UN وقد ذُكر أن سجن أبومي ليست لديه أية مركبات لهذا الغرض.
    À la prison d'Abomey, les femmes détenues voulaient avoir accès aux activités que, pour le moment, seuls les hommes pouvaient avoir. UN وتريد النساء المحتجزات في سجن أبومي أن يتسنى لهن أداء الأنشطة التي يمكن للرجال، في المقام الأول، الاضطلاع بها حالياً.
    L'un a raconté, et ses dires étaient confirmés par les registres, qu'il était en prison depuis quatre ans et un mois, et l'autre qu'il était à la prison d'Abomey depuis sept ans; ce dernier n'avait pas assisté à une audience depuis quatre ans. UN وأفاد أحدهما بأنه مسجون منذ 4 سنوات وشهر، وهو مسجل على هذا الأساس، وأفاد الآخر بأنه موجود في سجن أبومي منذ سبع سنوات؛ وقال إنه لم يحضر أي جلسة منذ أربع سنوات.
    En outre, des détenus de la prison d'Abomey ont dit qu'ils devaient payer un supplément pour dormir dehors ou rester dehors jusqu'à la fermeture des portes ou pour être affectés à un bâtiment donné. UN وعلاوة على ذلك، قال محتجزون في سجن أبومي إنهم يُضطرون إلى دفع مبلغ إضافي مقابل النوم في الخارج أو البقاء في الخارج حتى الإغلاق النهائي للأبواب أو مقابل الإلحاق بمبنى معين.
    Dans le quartier des femmes de la prison d'Abomey, les deux chefs bâtiment adjointes vont chercher des provisions auprès des détenus de sexe masculin puis les distribuent entre les femmes des deux bâtiments. UN وتذهب مساعدتا رئيسي المبنيين في سجن أبومي لإحضار المخصصات الغذائية من المحتجزين الذكور، وتقومان بعد ذلك بتوزيعها بين النساء في المبنيين.
    207. Pour ce qui est de l'approvisionnement en eau, les conditions à la prison d'Abomey pour les femmes détenues sont particulièrement mauvaises. UN 207- وفيما يتصل بتوفير المياه، فإن الأوضاع المتعلقة بالنساء في سجن أبومي سيئة بشكل خاص.
    275. La délégation a constaté qu'à la prison d'Abomey, l'éducation se limitait à des cours dispensés aux détenus adolescents de sexe masculin. UN 275- ولاحظ الوفد أن التثقيف في سجن أبومي يقتصر على فصول للمحتجزين المراهقين الذكور.
    Il était mentionné dans le registre de la prison d'Abomey que le procureur avait effectué une visite, de même que la Commission de surveillance des prisons mais il n'y avait pas trace de rapports de visite. UN وأشار المسجل في سجن أبومي إلى أن المدعي العام زار السجن مرة واحدة، وأن لجنة الرقابة على السجون قامت أيضاً بزيارة، ولكن لا تتوافر أي تقارير عن الزيارتين.
    216. Pour ce qui est des conditions matérielles, à la prison d'Abomey, l'infirmerie est sombre et vétuste et on a l'impression à la vue des locaux qu'ils ne sont pas utilisés et qu'aucun patient n'y est en fait traité. UN 216- وفيما يتعلق بالأوضاع المادية، فإن العيادة الطبية في سجن أبومي مظلمة وقذرة، ويعطي مظهر غرفها الانطباع بأنها لا تُستخدَم، ولا يوجد داخلها ما يدل على أن هناك مرضى يُعالَجون فيها بالفعل.
    223. L'infirmier de la prison d'Akpro-Missérété ne tient pas de registre des décès en prison et la délégation n'a pas pu consulter le registre des décès à la prison d'Abomey. UN 223- ولا تحتفظ الممرضة في سجن أكبرو - ميسيريتيه بأي سجلات للوفيات في السجن، ولم تُقَدَم إلى الوفد أي سجلات وفيات في سجن أبومي.
    Le régisseur de la prison d'Abomey a déclaré qu'il n'y avait pas de torture physique dans la prison mais que la surpopulation était < < une sorte de torture > > , les détenus ne pouvant dormir convenablement. UN وعلق مدير سجن أبومي على ذلك فعلاً بقوله إنه لا يوجد أي تعذيب بدني في السجن، ولكن الازدحام يُحدث " نوعاً من التعذيب " ، حيث إن السجناء لا يمكنهم النوم جيداً.
    La délégation a appris que le greffier de la prison d'Abomey avait été prié dernièrement par le Ministère de la justice de lui communiquer la liste des prisonniers condamnés qui seraient susceptibles de bénéficier d'une liberté conditionnelle. UN وقد أُبلغ الوفد بأن وزارة العدل طلبت مؤخراً من المسجل في سجن أبومي أن يُرسل إليها قائمة بالسجناء المحكوم عليهم الذين سيصبحون مؤهلين للإفراج المشروط (liberté conditionelle).
    184. À la prison d'Abomey, les femmes donnent l'impression de s'entasser dans leur quartier et, la nuit, elles sont enfermées dans deux dortoirs, l'un de 4 m sur 4 pour 32 femmes et l'autre de 7 m sur 4 pour 33 femmes. UN 184- ويبدو جناح النساء في سجن أبومي شديد الاكتظاظ، وتُحبس المحتجزات ليلاً في مبنيين، أحدهما مقاسه 4 أمتار x 4 أمتار وهو مخصص لاثنتين وثلاثين امرأة، والآخر مقاسه 7 أمتار x 4 أمتار وهو مخصص لثلاث وثلاثين امرأة.
    Certains bâtiments de la prison de Cotonou sont extrêmement surpeuplés et les prisonniers ont fait des conditions dans lesquelles ils dormaient une description qui allait dans le sens de ce que la délégation avait observé à la prison d'Abomey (voir plus haut). UN وبعض الوحدات في سجن كوتونو شديدة الازدحام، ووصف السجناء ظروف النوم فيها، وهي ظروف تشبه الظروف التي لاحظها الوفد في سجن أبومي (انظر أعلاه).
    Par ailleurs, les registres de la prison d'Abomey avaient été examinés par l'Inspecteur général adjoint des services de la justice le 13 juillet 2005; il avait recommandé qu'il soit fait un usage moins fréquent de Tipp-Ex. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نائب المفتش العام للخدمات القضائية فحص السجلات الموجودة في سجن أبومي في 13 تموز/يوليه 2005، وأوصى بالحد من تواتر استخدام السائل Tipp-Ex().
    157. Certains prisonniers en détention préventive à la prison d'Abomey ont signalé que, au lieu de les conduire devant le tribunal pour que celui-ci prolonge leur détention, on leur faisait signer un document dans lequel ils réclamaient d'être mis en liberté; le tribunal était alors saisi de ce document qui leur revenait avec la mention < < refusé > > . UN 157- وأفاد بعض سجناء الحبس الاحتياطي في سجن أبومي بأنه طُلب منهم أن يوقعوا وثيقة يطلبون فيها إطلاق سراحهم، بدلاً من عرضهم على المحكمة لتمديد فترة احتجازهم؛ وأُخذت هذه الوثيقة إلى المحكمة وأُعيدت وعليها التأشيرة " مرفوض " .
    De nombreux prisonniers interrogés séparément ont raconté que le tarif perçu actuellement pour les nouveaux arrivés qui veulent disposer d'un espace pour dormir s'élève à 5 000 francs CFA (2 000 francs CFA pour un espace dans le quartier des femmes de la prison d'Abomey). UN وأفاد العديد من السجناء الذين أُجريت معهم مقابلات كل على حدة بأن السعر الساري على الوافدين الجدد للحصول على مكان للنوم هو 000 5 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (000 2 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للمكان الواحد في جناح النساء في سجن أبومي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more