"سجن النساء" - Translation from Arabic to French

    • la prison pour femmes
        
    • la prison de femmes
        
    • la prison des femmes
        
    • une prison de femmes
        
    • femmes de
        
    • les prisons pour femmes
        
    • 'incarcération des femmes
        
    • 'emprisonnement des femmes
        
    • une prison pour femmes
        
    • un pénitencier pour femmes
        
    • d'incarcération des
        
    • établissement pénitentiaire pour femmes
        
    Elle se trouve actuellement à la prison pour femmes de la région autonome ouïghoure, à Urumqi. UN وتوجد السيدة أيمين حالياً رهن الاعتقال في سجن النساء في منطقة شينجييانغ أويغور ذاتية الحكم، في مدينة أورومتشي.
    Les femmes sont accueillies à la prison pour femmes et séparées des hommes. UN وتُحبس السجينات في سجن النساء المنفصل عن سجن الرجال.
    Une seule femme dirige la prison de femmes située à Ngozi. UN وهناك امرأة واحدة فقط تدير سجن النساء في نجوزي.
    Elle purge sa peine à la prison de femmes d’Occidente. UN وهي اﻵن تقضي عقوبة الحبس في سجن النساء في أوكسيدينته.
    la prison des femmes est de l'autre côté du mur. Open Subtitles سجن النساء موجود على الجانب الاخر من الحائط
    Les soeurs m'ont dit que vous aviez été affectée dans une prison de femmes du bayou de Louisiane... Open Subtitles عرفت من الأخوات أن مركزك الأخير كان في سجن النساء في حوض لويزيانا
    Cet établissement remplacera l'actuelle prison pour femmes de Mountjoy. UN وسيحل هذا السجن محل سجن النساء في ماونت جوي.
    Les jeunes filles sont détenues séparément des femmes adultes dans un quartier spécial de la prison pour femmes. UN وتؤوى الشابات بعيداً عن السجينات البالغات في مكان منعزل من سجن النساء.
    Le Ministère de la santé publique a également créé un centre de réadaptation pour les femmes toxicomanes et un centre de réduction des risques de VIH dans la prison pour femmes d'Hérat. UN وقد أنشأت وزارة الصحة العامة مركز تأهيل للمدمنات ومركزاً لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في سجن النساء بولاية هيرات.
    Elle a été détenue initialement au siège des forces de sécurité, mais elle aurait été transférée à la prison pour femmes d'Omdurman. UN وقد احتجزت في البداية في مقر اﻷمن ولكن يعتقد انها نُقلت الى سجن النساء في أم درمان.
    Un budget substantiel a été alloué à la construction de la nouvelle prison à Embuscado et les travaux de construction de la prison pour femmes de Coronel Oviedo ont commencé. UN وقد خُصصت ميزانية ذات شأن لبناء السجن الجديد في إمبوسكادو وبدأ العمل على بناء سجن النساء في كورونيل أوفييدو.
    Elle purge sa peine à la prison de femmes d’Occidente. UN وهي اﻵن تقضي عقوبة الحبس في سجن النساء في أوكسيدينته.
    57. Les remarques concernant la prison de femmes d'Omdurman sont, pour le moins, dénuées de fondement et désobligeantes. UN ٥٧ - وأقل ما يمكن أن يقال عن ملاحظاته بشأن سجن النساء في أم درمان إنها مجافية للحقيقة ولدواعي اللياقة.
    137. En avril 1994, il y a encore eu des troubles à la prison de femmes d'Escuintla. UN ٧٣١- وفي شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١، شهد سجن النساء في إسكوينتلا اضطرابات جديدة.
    Toutefois et s'agissant de la garde à vue et de la détention provisoire des femmes, elles s'effectuent dans la prison des femmes. UN أما فيما يتعلق بحبس النساء على ذمة التحقيق وحبسهن احتياطياً، فإن ذلك يجري في سجن النساء.
    Il a également visité la prison des femmes, à Ngozi, affectée par le manque d'eau et de soins infirmiers adéquats. UN وزار أيضا سجن النساء في انغوزي الذي يعاني من نقص المياه والتمريض المناسب.
    Aucun dossier médical n'est établi, à l'exception de la prison des femmes de Bollé, ce qui empêche le suivi médical des personnes détenues. UN ولا يعد أي ملف طبي في السجون، باستثناء سجن النساء في بولي، ما يحول دون المتابعة الطبية للمحتجزين.
    Ca ressemble à un flyer pour un rodéo dans une prison de femmes. Open Subtitles انها تبدو كنشرة عن رعاة البقر في سجن النساء
    Le Rapporteur spécial avait envisagé de visiter les prisons pour femmes à Rawalpindi et à Karachi, mais il n’a pas pu le faire faute de temps. UN وكان المقرر الخاص يتوقع زيارة سجن النساء في روالبندي وكراتشي ولكن قيود الوقت لم تسمح له بذلك.
    Il fallait s'attacher à remédier aux conséquences de l'incarcération de leurs parents pour les enfants en y consacrant un débat national, en s'attaquant au problème du défaut de données en la matière et en réexaminant le problème de l'incarcération des femmes à la lumière de son effet préjudiciable sur les familles. UN وينبغي معالجة الآثار التي يتحملها الأطفال بفعل سجن الآباء وذلك بإدراج الموضوع في جدول الأعمال الوطني والتصدي لمسألة انعدام البيانات وإعادة النظر في سجن النساء على ضوء الضرر الذي يلحق بالأسر.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des mesures de sensibilisation de l'opinion en ce qui concerne le décret interdisant l'emprisonnement des femmes pour des raisons de dot. UN 198 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة الوعي بالمرسوم الذي يحظر سجن النساء بسبب عدم رد المهور.
    Et ça m'endurcira si je dois un jour survivre dans le désert, ou... dans une prison pour femmes. Open Subtitles بالاضافة ,هذه الاقامة ستجعلني اكثر خشونة اذا اضطريت ..للنجاة في البرية او سجن النساء في امريكا الجنوبية
    Je travaille dans un pénitencier pour femmes, mais je ne les comprends pas du tout. Open Subtitles انا اعمل في سجن النساء لكني لا افهم النساء على الاطلاق
    D'après un rapport de 2005, le taux d'incarcération des Africaines-Américaines, toutes infractions confondues - beaucoup ont toutefois trait à la drogue - , a augmenté de 800 % depuis 1986, contre 400 % pour les femmes des autres groupes raciaux. UN 25 - وأفاد تقرير صدر في عام 2005 أن معدل سجن النساء الأمريكيات من أصل أفريقي عن جميع الجرائم، التي ترتبط نسبة كبيرة منها بالمخدرات، ارتفع منذ عام 1986 بنسبة 800 في المائة مقابل 400 في المائة للنساء من المجموعات العرقية الأخرى.
    Le Ministère de l'industrie et du commerce a établi un plan de travail pour la fourniture d'une assistance technique à des micro et petites entreprises dirigées par des femmes dans plusieurs départements du pays, et mené des activités de formation dans l'établissement pénitentiaire pour femmes El Buen Pastor. UN كما وضعت وزارة الصناعة والتجارة خطة عمل ترمي إلى تقديم الدعم التقني فيما يتعلق بتشغيل المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر التي تديرها نساء في مختلف مقاطعات البلد، ونفذت أنشطة تدريب في سجن النساء المسمّى " الراعي الصالح " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more