"سجون الحبس" - Translation from Arabic to French

    • centres de détention
        
    • centre de détention
        
    En 2008 et 2009 le nombre de ces dernières n'a pas augmenté, et les centres de détention provisoire ne sont donc plus surpeuplés. UN وخلال عامي 2008 و2009، لم يزد عدد المحتجزين في الحبس الاحتياطي، أي أنه لم يكن هناك اكتظاظ في سجون الحبس الاحتياطي.
    Pendant la détention avant jugement, les mineurs sont généralement séparés des adultes dans des centres de détention provisoire. UN وفي العادة يفصل اﻷطفال عن البالغين في سجون الحبس الاحتياطي أثناء فترة الحبس الاحتياطي من غير كفالة.
    Dans tous les centres de détention, tout détenu qui en fait la demande peut consulter un médecin pendant les heures de service normal. UN وفي جميع سجون الحبس الاحتياطي وسجون العقاب، يحق لكل سجين أن يستفيد من زيارة طبيب في ساعات العمل العادية، إذا طلب ذلك.
    En dehors du personnel pénitentiaire, un certain nombre de personnes extérieures aux centres de détention interviennent auprès des détenus. UN وبالإضافة إلى الموظفين، يعمل عدد من الأشخاص من خارج سجون الحبس الاحتياطي مع المحتجزين.
    Le manque d'espace contribue également au fait que le régime dans le centre de détention provisoire, en particulier à Kronoberg, est plus restrictif que nécessaire. UN كما أن هذا الافتقار إلى المساحة ساهم في زيادة الإجراءات التقييدية في سجون الحبس الاحتياطي وبخاصة في كرونوبرغ، عن الحد اللازم.
    Les activités individuelles ou collectives dirigées par le personnel spécialisé des centres de détention encouragent l'exercice des droits des détenus, valides ou handicapés. UN وتشجع الأنشطة الفردية أو الجماعية التي يقودها موظفون خبراء في سجون الحبس الاحتياطي وسجون العقاب ممارسة حقوق الأشخاص السجناء، لا حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فحسب.
    100. La délégation n'a pas reçu d'allégations de mauvais traitements infligés par le personnel dans les centres de détention provisoire. UN 100- لم تصل إلى الوفد أية مزاعم بسوء المعاملة على يد الموظفين في سجون الحبس الاحتياطي.
    Cependant, cela était difficile à réaliser concrètement, de nombreux centres de détention étant pleins. UN غير أن الوفد أبلغ أيضاً بأنه من الصعب فعل هذا في الواقع العملي، بالنظر إلى أن الكثير من سجون الحبس الاحتياطي تعمل بكامل طاقتها.
    Toutefois, dans tous les centres de détention provisoire visités, les installations d'exercice à l'extérieur auxquelles les détenus faisant l'objet de restrictions ont accès sont assez exiguës, dépourvues d'équipement et il y règne une atmosphère oppressante. UN غير أن مرافق أداء التمرينات الرياضية في الهواء الطلق المتاحة للمحتجزين الخاضعين للإجراءات التقييدية، في جميع سجون الحبس الاحتياطي التي زارها الوفد، كانت صغيرة نوعاً ما، وبدون أي معدات وذات طابع قمعي.
    107. En 2008 et en 2009, le Service des prisons et de la probation s'est penché sur plusieurs problèmes pour mieux répondre aux besoins des détenus et aussi du personnel des centres de détention provisoire. UN 107- وخلال عامي 2008 و2009، استعرضت دائرة السجون والمراقبة عدة عوامل تتصل بتلبية احتياجات كل من المحتجزين والموظفين في سجون الحبس الاحتياطي.
    B. centres de détention provisoire 84 − 141 20 UN باء - سجون الحبس الاحتياطي 84-141 19
    C. centres de détention provisoire 155 − 169 35 UN جيم - سجون الحبس الاحتياطي 155-169 35
    En s'entretenant avec les autorités et le personnel des centres de détention provisoire ainsi qu'avec les détenus euxmêmes, la délégation a appris que les restrictions les plus couramment appliquées portaient sur les contacts avec les autres détenus, les visites, les lettres et les appels téléphoniques. UN وعلم وفد اللجنة الفرعية، من المناقشات مع السلطات والموظفين العاملين في سجون الحبس الاحتياطي ومن المقابلات مع المحتجزين أنفسهم، أن أكثر الإجراءات التقييدية المطبقة شيوعاً تتعلق بالاختلاط بالمحتجزين الآخرين والزيارات والرسائل والمكالمات الهاتفية.
    118. Apparemment, le personnel des centres de détention provisoire s'efforce d'alléger la situation des personnes faisant l'objet de restrictions avec les moyens disponibles. UN 118- ويسعى الموظفون العاملون في سجون الحبس الاحتياطي، فيما يظهر، إلى التخفيف على الأشخاص المحتجزين الخاضعين لإجراءات تقييدية حسب السبل المتاحة.
    b) Soins de santé dans les centres de détention provisoire UN (ب) الرعاية الصحية في سجون الحبس الاحتياطي
    134. Dans tous les centres de détention provisoire dans lesquels la délégation s'est rendue, les détenus qui veulent voir un infirmier ou un médecin doivent présenter une demande, ainsi qu'il est indiqué sur la fiche d'information sur les règles en vigueur. UN 134- وفي جميع سجون الحبس الاحتياطي التي زارها الوفد، يتعين أن يقدم السجين طلباً إذا رغب في أن يعرض على ممرض أو طبيب. كما أن هذه المعلومات مدرجة في صحيفة المعلومات المتعلقة بالقواعد المنطبقة.
    138. La délégation a constaté que le personnel des centres de détention provisoire visités semblait être attentif aux besoins des détenus et conscient de sa responsabilité à leur égard. UN 138- ولاحظ وفد اللجنة أن الموظفين العاملين في سجون الحبس الاحتياطي التي زارها يهتمون، فيما يظهر، باحتياجات المحتجزين ويدركون مسؤولياتهم تجاههم.
    110. Malgré les problèmes majeurs posés par la surpopulation carcérale dans les centres de détention, les services pénitentiaires tchèques accordent une attention et des fonds importants à l'amélioration de l'environnement des personnes handicapées inculpées ou condamnées. UN 110- ورغم الصعوبات الجمة التي يطرحها اكتظاظ سجون الحبس الاحتياطي وسجون العقاب، تولي دائرة السجون التشيكية العناية لتحسين بيئة الأشخاص المتهمين والمدانين ذوي الإعاقة، وتوفر أموالاً طائلة لتحقيق هذه الغاية.
    Bien souvent, cette mesure est utilisée contre des personnes qui sont accusées d'infractions relativement mineures et qui sont transférées dans des centres de détention provisoires (SIZO) pour faciliter le déroulement de l'instruction. UN فكثيراً ما يُعتمد هذا التدبير في حق متهمين بجرائم ليست خطيرة جداً، ويُرسَلون إلى سجون الحبس الاحتياطي (SIZO) خدمةً للمحقق(42).
    B. centres de détention provisoire UN باء - سجون الحبس الاحتياطي
    128. L'état d'entretien des cellules dans les centres de détention provisoire visités était très bon dans tous les établissements visités et en particulier dans le nouveau centre de détention d'Uppsala, où les cellules sont équipées de sanitaires intégrés. UN 128- كانت حالة تجهيز الزنازين الموجودة في سجون الحبس الاحتياطي التي زارها الوفد ذات مستوى جيد إلى حد كبير في جميع المنشآت التي زارها، وبخاصة في السجن الجديد في أوبسالا، حيث كانت الزنازين مزودة بمرافق إصحاح متكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more