"سجون النساء" - Translation from Arabic to French

    • prisons pour femmes
        
    • les prisons de femmes
        
    • les établissements pour femmes
        
    • des prisons de femmes
        
    • les établissements pénitentiaires pour femmes
        
    • prisons de femmes de
        
    Indiquer si des efforts ont été faits pour veiller à ce que toutes les prisons pour femmes soient dotées de crèches. UN ويرجى كذلك بيان ما إذا كانت أي جهود قد بُذلت لضمان تزويد جميع سجون النساء بمرافق للحضانة.
    Cependant, un appui supplémentaire serait nécessaire pour mettre en place des structures similaires dans les autres prisons pour femmes. UN بيد أن من المطلوب تقديم المزيد من الدعم لإنشاء مرافق من هذا القبيل فيما تبقى من سجون النساء.
    La même situation prévaut dans les prisons pour femmes de Cali et de Popayán. UN وتسود حالة مماثلة في سجون النساء بكالي وبوبايان.
    On est également en train de revoir le système de prescription médicale dans les prisons de femmes. UN ويجري اﻹعداد لاستعراض الممارسات المتعلقة بوصف العلاج في سجون النساء.
    Actuellement, les prisons de femmes de l’Arizona et du Michigan font l’objet d’enquêtes. UN وتقوم حاليا بتحريات عن سجون النساء في ولايتي أريزونا ومشيغان.
    Dans le monde entier, le surpeuplement est devenu un phénomène particulièrement aigu dans les établissements pour femmes. UN وقد أصبحت مشكلة الاكتظاط مشكلة حادة بوجه خاص في سجون النساء في كل أنحاء العالم.
    De même, en collaboration avec la Fondation Integra, des crèches et des garderies ont été créées à partir de l'année 1999 et entretenues à l'intérieur des prisons de femmes du pays et ont été dotées d'un personnel spécialisé et d'un programme pédagogique précis dans lequel les mères sont intégrées. UN كذلك بدأ في 1999 إنشاء مراكز رعاية بمشاركة مؤسسة التكافل، ويهدف هذا البرنامج إلى إقامة دور حضانة في سجون النساء في أنحاء البلد يعمل فيها أشخاص متخصصون وتقدم فيها برامج تربوية يشترك فيها الأمهات.
    De plus, la prévalence du VIH dans les établissements pénitentiaires pour femmes est presque toujours plus élevée que dans les prisons pour hommes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نسبة انتشار فيروس الأيدز في سجون النساء أعلى دائما تقريبا من نسبة انتشاره في سجون الرجال.
    Pour que cette règle soit appliquée, la législation nationale relative aux prisons prévoit que toutes les prisons pour femmes doivent être dotées d'une pouponnière pour les mères et leurs bébés. UN وبغية تنفيذ هذه القاعدة، ينص قانون السجون الوطنية على أن يجهز كل سجن من سجون النساء بحضانة للأمهات وأطفالهن.
    Un grand nombre de prisons pour femmes se conforment à cette règle, mais pas toutes. UN وتلتزم الكثير من سجون النساء بهذه المقتضيات ولكن ليس جميعها.
    Le chantage sexuel à l'encontre des détenues n'est pas possible, vu que les prisons pour femmes sont exclusivement surveillées par des gardiennes. UN والاعتداء الجنسي على المحتجزات بالتهديد مستحيل في بيرو ﻷن سجون النساء تحرسها نساء فقط.
    Elle souhaiterait savoir également si les jeunes filles mineures sont séparées des adultes dans les prisons pour femmes. UN وهي تود أن تعرف أيضاً ما إذا كانت الفتيات من اﻷحداث يفصلن عن البالغات في سجون النساء.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur le nombre de prisons pour femmes dans l'État partie. UN 19 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أعداد النساء المودعات في سجون النساء في الدولة الطرف.
    241. Le Liban compte 21 prisons, dont quatre pour femmes et une prison pour les filles mineures. Les prisons pour femmes sont réparties entre Beyrouth, Baabda, Zahlé et Tripoli. UN 241 - يوجد في لبنان 21 سجناً، منها 4 للنساء وسجن واحد للقاصرات، وتتوزّع سجون النساء بين بيروت، بعبدا، زحلة، وطرابلس.
    Le renforcement des capacités du personnel féminin des prisons pour femmes doit permettre à celui-ci de répondre aux besoins particuliers de réinsertion sociale des détenues et de gérer des structures sûres et propices à la réinsertion. UN تمكن عملية بناء القدرات المخصصة للموظفين في سجون النساء من التعامل مع متطلبات إعادة إدماج السجينات في المجتمع وإدارة المرافق الآمنة التي تكفل تأهيلهن.
    Un Annuaire des services éducatifs et de formation dans les prisons de femmes a été publié en août 1998. UN وقد أصدر في آب/أغسطس ١٩٩٨، دليل عن تقديم التعليم والتدريب في سجون النساء.
    5. Formation particulière pour les prisons de femmes encourageant la création de lieux d'accueil. UN 5- توفير تدريب خاص للقائمين على سجون النساء بشكل يشجع على إنشاء مراكز استقبال.
    Les objectifs de ce programme sont de résoudre le problème du manque de places dans les prisons de femmes et de réduire le nombre de personnes détenues dans les locaux de police en les transférant dans des établissements pénitentiaires disposant de l'infrastructure voulue aux fins des procédures judiciaires. UN وتتمثل الأهداف المحددة لهذا البرنامج في القضاء على نقص الأماكن في سجون النساء وتخفيض عدد الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة بنقلهم إلى وحدات سجنية تتوفر على المرافق الملائمة لأغراض المحاكمات القضائية.
    Les femmes sont parfois mieux placées que les hommes pour s'acquitter de certaines tâches de maintien de la paix, notamment pour travailler dans les prisons de femmes et pour aider les ex-combattantes lors de la démobilisation. UN وقد تكون النساء في وضع أفضل من الرجال لتنفيذ مهام معينة لحفظ السلام، من بينها العمل في سجون النساء ومساعدة المقاتلات السابقات أثناء عمليات التسريح.
    Du fait que la vie des détenues est en général marquée par la violence, il y a peut-être lieu d’envisager, pour les prisons de femmes, un système spécifique qui mette l’accent sur la santé génésique, la maladie mentale, la toxicomanie ainsi qu’un service de consultation pour les victimes de sévices physiques et sexuels. UN وبسبب تفشي العنف في حياة السجينات، فقد تحتاج سجون النساء إلى إطار محدد خاص بهذا الجنس لتوفير رعاية صحية تشدد على الصحة الانجابية، والأمراض العقلية، وإساءة استخدام العقاقير، وتوفير الارشاد لضحايا الاساءة البدنية والجنسية.
    L'État partie devrait mettre fin à la pratique consistant à employer du personnel masculin pour travailler directement en contact avec les détenues dans les établissements pour femmes. UN على الدولة أن توقف ممارستها المتمثلة في تعيين ذكور في وظائف يكون فيها الموظف على اتصال مباشر بالنساء في سجون النساء.
    Huquq al-sajinat: dalil lil-‛amal dakhil sujun al-nisa'fi lubnan (droit des prisonnières, manuel de travail à l'intérieur des prisons de femmes au Liban), Anita Farah, institut des études de la femme dans le monde arabe, université américaine, avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour la Population, 2011 UN - حقوق السجينات، دليل للعمل داخل سجون النساء في لبنان، انيتا فرح، معهد الدراسات النسائية في العالم العربي الجامعة اللبنانية الأمريكية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، 2011.
    Ce sujet est également abordé dans les établissements pénitentiaires pour femmes. Le Groupe de travail national pour la prévention et la répression de la violence familiale a joué un rôle fondamental pour ce qui est de prévenir ce problème et d'y sensibiliser le public. UN وتعالج المسألة في سجون النساء أيضا، وقد اضطلع الفريق العامل الوطني المعني بمنع العنف العائلي ورعاية ضحاياه بدور أساسي إسهاما في الاهتمام بهذه المعضلة والوقاية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more