"سجينة" - Translation from Arabic to French

    • prisonnière
        
    • détenue
        
    • prisonnières
        
    • enfermée
        
    • femmes détenues
        
    • emprisonnée
        
    • prison
        
    • aux détenues
        
    • détenu
        
    • prisonnier
        
    • une femme
        
    • incarcérées
        
    Tiens, un revenant. Tu rends visite à ta prisonnière ? Open Subtitles عجبًا لمن عاد، أأنت هنا لزيارة سجينة العليّة؟
    Je suis une prisonnière, ici. Je devrais être comment ? Open Subtitles .أنا سجينة في منزلي كيف يفترض بي التصرف؟
    Et je te dis qu'elle n'est pas prisonnière. Maintenant laisse nous. Open Subtitles أنا أقول لك أنها ليست سجينة والآن اتركينا وحدنا
    Enlevez-moi ces menottes, et je ne serai plus une détenue. Open Subtitles إذًا انزع هذه الأغلال عنّي، ولن أعود سجينة.
    Je ne peux pas mettre des civils en danger à côté d'une détenue violente, à moins qu'elle soit contenue. Open Subtitles لا يمكنني السماح بوضع أشخاص مدنيّين في خطر مع سجينة خطيرة مالم تكُن مقيّدة بالكامل.
    Les prisonniers relaxés ont ajouté que quelque 70 prisonniers du sexe masculin et 30 prisonnières de la prison Talmond étaient détenus dans des conditions spartiates. UN وأضاف السجناء المفرج عنهم أن نحو ٧٠ سجينا و٣٠ سجينة في سجن تل موند قد احتجزوا في ظل أحوال قاسية.
    Je n'ai pas fait tout ce chemin pour être encore prisonnière. Open Subtitles لم أقطع كل هذه المسافة لأصبح سجينة مرة أخرى.
    Si une prisonnière avait accouché dans les donjons du Saint-Office, que serait-il arrivé à l'enfant? Open Subtitles اذا سجينة ولدت في زنزانات محكمة التفتيش ماذا يحدث للطفل بعد ذلك؟
    A chaque fois pour aller à l'hôpital. Je suis prisonnière. Open Subtitles و كلها للذهاب إلى المستشفى فقط أنا سجينة
    Au cours d’un des incidents, une prisonnière avait perdu une oreille et avait été blessée au cou. UN وفي إحدى الحوادث، قطعت أذن سجينة بسبب إطلاق النار عليها وأصيبت بجروح في عنقها.
    Une prisonnière s’était plainte pendant longtemps dans différents établissements d’avoir des boules à ses seins. UN وكانت سجينة أخرى قد اشتكت من بضاع في ثدييها لمدة طويلة في سجون مختلفة.
    Naplouse est devenu de fait une ville prisonnière. UN والواقع أن مدينة نابلس قد أصبحت مدينة سجينة.
    Ils l’ont forcée à descendre, l’ont violée et l’ont gardée prisonnière pendant une ou deux nuits avant qu’elle ne réussisse à s’échapper. UN وأنزل الرجلان مقدمة البلاغ عنوة من الحافلة ثم اغتصباها وظلت سجينة لمدة ليلة أو ليلتين قبل أن تتمكن من الفرار.
    Pour info, je suis une prisonnière. Et une pute. Open Subtitles في حال لما تلاحظي الأمر أنا سجينة ، و عاهرة
    La pièce était fermée le reste du temps par mesure de sécurité depuis qu'une détenue s'était échappée. UN وقيل للجنة الفرعية إن الغرفة تظل مغلقة في ساعات اليوم الأخرى كتدبير أمني بعد هروب سجينة.
    Selon certaines sources, une détenue séropositive attrapa le zona pendant qu’elle était à l’infirmerie et ne fut pas soignée jusqu'à ce que l’infection gagne ses yeux; elle est maintenant aveugle. UN وفي إحدى الحالات، ادعي أن سجينة مصابة بفيروس نقص المناعة البشري في المصحة أصيبت بالهرص ولم تعالج إلا بعد أن أصاب المرض عينيها؛ وهي الأن عمياء.
    Aucune détenue ne s’est plainte des soins de santé à Shakopee. UN ولم تشتك سجينة واحدة من الرعاية الصحية التي توفر في شاكوبي.
    Elle avait été graciée par le Président Ezer Weizman et libérée en même temps que 19 autres prisonnières à la suite du redéploiement d’Hébron. UN وقام الرئيس أيزر وايزمان بالعفو عنها ومن ثم أفرج عنها مـع ١٩ سجينة أخرى عقب إعادة الانتشار في الخليل.
    J'ai entendu parler d'une actrice qu'il garde enfermée dans sa cave, Open Subtitles سمعت شائعة عن ممثلة يبقيها سجينة في قبوه
    En chiffres absolus, il y avait 4 055 femmes détenues en 1996, et 2 742 en 2000, soit une réduction de 32,38 %. UN كان هناك 055 4 سجينة في سنة 1996، فأصبح هذا العدد 742 2 في سنة 2000، أي بتخفيض نسبته 32.38 في المائة.
    Les bas résille sont un filet et la femme est emprisonnée dans ce filet comme un poisson. Open Subtitles ...الجوارب الشبكية عبارة عن شبكة والمرأة سجينة داخل هذه الشبكة
    Après que 35 détenues se soient mutinées 2 ont été blessées, ainsi que 2 des 15 enfants qui vivaient dans la prison en compagnie de leurs mères. UN فقد تمردت ٥٣ سجينة وأدى ذلك الى جرح إثنتين منهن، فضلاً عن طفلين من أصل اﻟ٥١ طفلاً الذين يقيمون هناك بصحبة والداتهم.
    Des programmes exhaustifs de soins de santé mentale et de réadaptation personnalisés, sexospécifiques et tenant compte des traumatismes subis doivent être offerts, en prison ou en milieu non carcéral, aux détenues nécessitant des soins de santé mentale. UN تُوفَّر للسجينات اللاتي يحتجْن إلى رعاية صحية عقلية برامج شاملة للرعاية الصحية العقلية وإعادة التأهيل العقلي، تراعي الاحتياجات الخاصة بالنساء والصدمات التي تعرّضن لها وتقدِّم خدماتها لكل سجينة على حدة، وذلك داخل السجن أو في المرافق غير الاحتجازية.
    On attribue un matelas par détenu. Tu peux remplir un formulaire. Open Subtitles حسناً, إننا نمنح فراش واحد لكل سجينة يمكن أن تعبئي الطلب
    L'une de ces personnes, Mohammadi Malakeh, a été considérée par des organisations non gouvernementales comme prisonnier pour ses opinions. UN واعتبرت منظمات غير حكومية أن أحد هؤلاء اﻷشخاص، السيدة محمدي ملكة، هي سجينة ضمير.
    Ils ont tiré une fois avec des balles lestées à titre d’essai, mais une femme a été gravement blessée et laissée sans soins avec une hémorragie pendant cinq jours, à la suite de quoi elle est restée défigurée. UN وجربت رصاصات قماشية، غير أن سجينة أصيبت بجروح جسيمة وترك دمها ينزف طيلة 5 أيا م مما نتج عنه تشوه وجهها بصورة دائمة.
    A la VSPW, il y avait 3 350 femmes incarcérées lors de la visite de la Rapporteuse spéciale, parmi lesquelles 30 pour cent environ étaient blanches, 30 pour cent afro-américaines, 30 pour cent hispano-américaines et dix pour cent était d’autres origines ethniques. UN وكانت توجد في سجن فالي ستايت 350 3 سجينة عند زيارة المقررة الخاصة له، منهن 30 في المائة تقريبا من البيضاوات و30 في المائة من السوداوات و30 في المائة من أصل أمريكي لاتيني و10 في المائة من أصول إثنية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more