"سحب التحفظات" - Translation from Arabic to French

    • retrait des réserves
        
    • retirer les réserves
        
    • retirer leurs réserves
        
    • retirer ses réserves
        
    • retrait d'une réserve
        
    • retirer celles
        
    • retrait de réserves
        
    • lever les réserves
        
    • levée des réserves
        
    • retirer d'
        
    • lever ses réserves
        
    • retirer la réserve
        
    retrait des réserves à des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN سحب التحفظات المتعلقة بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Au paragraphe 68 du rapport, il est indiqué que le retrait des réserves est à l'examen. UN وجاء في الفقرة 68 من التقرير أن سحب التحفظات قيد النظر.
    Pour que l’application de la Convention soit universelle, il faudrait retirer les réserves portant sur tous les articles; UN وأن تقبل التنفيذ الشامل للاتفاقية، كما ينبغي أيضا سحب التحفظات المتعلقة بجميع المواد اﻷخرى.
    Les Etats qui sont déjà parties à la Convention de 1951/Protocole de 1967 doivent envisager de retirer les réserves émises lors de l'adhésion et de lever les réserves géographiques ; UN ينبغي للدول التي أصبحت أطرافاً في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 أن تنظر في سحب التحفظات التي أبدتها لدى الانضمام والتخلي عن التحفظ الجغرافي.
    Le Comité note avec regret qu'aucune réserve au Pacte n'a été retirée pendant la période visée par le présent rapport et encourage les États parties à envisager la possibilité de retirer leurs réserves. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يتم سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة في التقرير وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها على العهد.
    retrait des réserves formulées par l'État salvadorien concernant le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, UN سحب التحفظات التي أبدتها دولة السلفادور على برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في 1994
    Il semble n'exister aucune raison s'opposant à la transposition de ces règles en ce qui concerne le retrait des réserves. UN ولا يبدو أن ثمة ما يمنع نقل هذه القواعد إلى مجال سحب التحفظات.
    C'est pourquoi ce projet de directive prévoit l'absence de conséquence de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves. UN ومن ثم فإن مشروع المبدأ التوجيهي ينص تحديدا على أن انتهاك القواعد الداخلية بشأن سحب التحفظات لا يترتب عليه أي آثار.
    À la suite des débats au sein de la Commission, le Rapporteur spécial a retiré cette proposition, qui ne concerne pas au premier chef la question du retrait des réserves. UN وبعد المناقشة التي جرت في اللجنة، سحب المقرر الخاص هذا الاقتراح لعدم تعلقه جوهريا بمسألة سحب التحفظات.
    Le silence des Conventions de Vienne en ce qui concerne la procédure de retrait des réserves doit être comblé par le Guide de la pratique. UN 118- ولا بد من أن تسد في دليل الممارسة تلك الثغرة الناجمة عن سكوت اتفاقيتي فيينا على إجراءات سحب التحفظات.
    La nouvelle loi ( < < loi No 1 > > ) est un pas important dans le sens du retrait des réserves de l'Égypte vis-à-vis de l'article 2. UN ويشكل القانون رقم 1 خطوة هامة في طريق سحب التحفظات المصرية عن المادة 2.
    Il demande une fois de plus aux États parties de retirer les réserves contraires aux objectifs de la Convention et d'envisager le retrait d'autres réserves. UN وأعاد تأكيد الدعوة إلى أن تسحب الدول الأطراف التحفظات المناقضة لأهداف الاتفاقية وأن تنظر في سحب التحفظات الأخرى.
    Envisager de retirer les réserves émises au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en ce qui concerne UN النظر في سحب التحفظات على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    Le Comité note avec regret que pendant la période sur laquelle porte le rapport aucune réserve au Pacte n'a été retirée et encourage les États parties à envisager la possibilité de retirer les réserves qu'ils ont émises. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لم يتم سحب أي تحفظات على العهد أثناء الفترة قيد الاستعراض، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات على العهد.
    Les États parties devraient examiner la possibilité de retirer les réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes qui sont contraires aux objectifs de ces conventions et au droit international des traités. UN وينبغي للدول اﻷطراف النظر في سحب التحفظات المقدمة منها على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي تتعارض مع غايات هاتين الاتفاقيتين وقانون المعاهدات الدولية.
    Le Comité est également encouragé par le fait que d'autres États ont indiqué qu'ils envisageaient de retirer leurs réserves. UN ومما شجعها أيضا أن دولا أخرى أشارت الى أنها تنظر في سحب التحفظات.
    450. Dans sa réponse finale, la représentante de la République de Corée a déclaré que son gouvernement s'efforcerait de retirer ses réserves. UN ٠٥٤ - وفي معرض ردها النهائي، أشارت ممثلة جمهورية كوريا الى أن حكومتها ستحاول سحب التحفظات.
    Le retrait d'une déclaration interprétative conditionnelle suit les règles applicables au retrait d'une réserve. UN سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات.
    La Conférence a vivement engagé les gouvernements à limiter la portée de leurs réserves à la Convention et à retirer celles qui étaient contraires à son objet et à son but, ainsi qu'à formuler les réserves de façon aussi précise et restrictive que possible. UN وحث المؤتمر الحكومات على الحد من تحفظاتها التي أبدتها على الاتفاقية ثم على سحب التحفظات التي تتعارض مع هدفها ومقصدها. وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تصوغ الحكومات التحفظات بأكبر قدر من الدقة والتضييق.
    Déclarations, réserves, objections et notifications de retrait de réserves relatives à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات وإشعارات سحب التحفظات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Cette recommandation est acceptée étant entendu que la question de la levée des réserves est examinée par l'Autriche à intervalles réguliers. UN تُقبَل التوصية على أساس أن النمسا تبحث بانتظام مسألة سحب التحفظات.
    c) retirer les réserves qui sont contraires à l'objet et au but de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et envisager d'en retirer d'autres également; UN (ج) سحب التحفظات التي تتعارض مع موضوع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ومقصدها، والنظر في سحب التحفظات الأخرى؛
    Paragraphe 14: lever ses réserves aux articles 7 et 12 (art. 7 et 12). UN الفقرة 14: سحب التحفظات على المـادتين 7 و12 مـن العهد (المادتان 7 و12).
    Elle s'est félicitée des mesures prises pour retirer la réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ورحبت إيطاليا بالخطوات الرامية إلى سحب التحفظات العامة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more