"سحب تحفظها" - Translation from Arabic to French

    • retirer sa réserve
        
    • lever sa réserve
        
    • retirer la réserve
        
    • retrait de sa réserve
        
    • retirer ses réserves
        
    • levé sa réserve
        
    • lever la réserve
        
    • retirer leur réserve
        
    Il encourage l'État partie à retirer sa réserve à l'article 5, paragraphe 3, du Protocole facultatif. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    La recommandation tendant à ce que le Koweït examine la possibilité de retirer sa réserve à l'article 20 de la Convention; UN التوصية بأن تنظر دولة الكويت في إمكانية سحب تحفظها على المادة رقم 20 من الاتفاقية.
    Le Canada n'envisage pas pour l'heure de lever sa réserve. UN ولا تنوي كندا حالياً سحب تحفظها.
    Compte tenu de tous ces éléments, les autorités irlandaises envisagent très sérieusement de retirer la réserve portant sur le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN ونظراً لجميع هذه العوامل، تفكر السلطات الآيرلندية بصورة جدية للغاية في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Néanmoins, le Comité devrait profiter de l'occasion pour demander à la France si des progrès ont été réalisés à ce sujet et si la France envisage le retrait de sa réserve. UN ولكنه أضاف أنه يجب على اللجنة أن تنتهز هذه الفرصة لسؤال فرنسا عما إذا كانت قد أحرزت أي تقدم في هذا الصدد وعما إذا كانت تعتزم سحب تحفظها.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves et déclarations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلانها.
    Le Comité invite également l'État partie à retirer sa réserve à l'article 9 de la Convention. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية.
    Il s'agit en réalité des deux faces d'une même médaille; la première solution est cependant davantage en harmonie avec le rôle actif de l'État qui décide de retirer sa réserve. UN ويتعلق الأمر في الواقع بوجهين لعملة واحدة؛ والحل الأول أكثر انسجاماً مع الدور الفعال للدولة التي تقرر سحب تحفظها.
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    En revanche, l'État auteur serait lié dès le moment où il a annoncé son intention de retirer sa réserve. UN غير أن الدولة المتحفظة تصبح ملتزمة منذ اللحظة التي تُعلن فيها عن نيتها سحب تحفظها.
    Il n'existe pas, en droit international général ni en droit des traités, d'obligation pour un État réservataire de retirer sa réserve dans de telles circonstances. UN فلا يوجد في إطار القانون الدولي العام أو قانون المعاهدات ما يلزم الدولة المتحفظة على سحب تحفظها في تلك الظروف.
    Mme Gaspard demande si la Tunisie sera en mesure de retirer sa réserve dans un avenir pas trop éloigné. UN 13 - السيدة غسبار: سألت إن كانت تونس قادرة على سحب تحفظها في المستقبل القريب.
    Le pays est donc en mesure de retirer sa réserve concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وبذلك أصبحت في مركز يمكِّنها من سحب تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Comité se félicite également des amendements apportés en 1997 à la loi sur la nationalité et de l’information selon laquelle le Gouvernement envisage de retirer sa réserve à l’article 9 de la Convention. UN وترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت على القانون الوطني في عام ٧٩٩١ واﻷخبار التي تفيد بأن الحكومة تنظر حاليا في مسألة سحب تحفظها على المادة ٩ من الاتفاقية.
    L'État partie devrait songer à retirer sa réserve au paragraphe 2 de l'article 12. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12.
    L'État partie devrait songer à retirer sa réserve au paragraphe 6 de l'article 14. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 6 من المادة 14.
    L'État partie devrait songer à retirer sa réserve au paragraphe 2 de l'article 12. UN ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12.
    Le Comité prie instamment l'État partie de lever sa réserve aux alinéas c), d), f) et g) du premier paragraphe de l'article 16 de la Convention. UN 45 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16 من الاتفاقية.
    Si, pour une raison ou une autre, cet État se trouvait forcé de retirer la réserve émise, il pourrait se sentir dans l'obligation de dénoncer le traité purement et simplement. UN وإذا أرغمت دولة متحفظة على سحب تحفظها لأي سبب من الأسباب، فقد ترى أنها مضطرة لإدانة المعاهدة كلية.
    Le Comité encourage l'État partie à accélérer la procédure de retrait de sa réserve à l'alinéa c) du paragraphe 2 de l'article 14. UN 11 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانتهاء في أقرب وقت ممكن من إجراء سحب تحفظها على الفقرة 2 (ج) من المادة 14.
    Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention. UN كما حثت الأردن على النظر في سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية.
    Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'a pas encore levé sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9. UN 42 - ويساور اللجنة القلق بشأن عدم رغبة الدولة الطرف سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    Il note également avec satisfaction la déclaration de l'État partie, selon laquelle celui-ci a l'intention de lever la réserve qu'il avait émise concernant le paragraphe 2 de l'article 10 du Pacte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إعلان الدولة الطرف أنها تنوي سحب تحفظها بموجب الفقرة 2 من المادة 10 من العهد.
    Elle leur a également demandé si elles avaient examiné la possibilité de retirer leur réserve à l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت ملديف قد نظرت فعلاً في سحب تحفظها على المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more