En l'absence d'un effet suspensif, cet examen n'empêchera pas son expulsion si le Comité décide de retirer sa demande de mesures provisoires. | UN | ونظراً لأن هذه الإجراءات لا ترتب أثراً إيقافياً فإنها لن تحول دون طرده إذا قررت اللجنة سحب طلبها اتخاذ تدابير مؤقتة. |
39. À sa session de 2001, le Comité a été informé par l'organisation de sa décision de retirer sa demande de reclassement. | UN | 39 - أخطرت المنظمة اللجنة في دورتها لعام 2001 بأنها قررت سحب طلبها لإعادة التصنيف. |
À sa 746e séance, le 12 juin 2000, le Comité était saisi d'une lettre d'Israel Women's Network indiquant que l'organisation souhaitait retirer sa demande d'admission au statut consultatif. | UN | وعرضت على اللجنة، في الجلسة 746 المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2000، رسالة من شبكة نساء إسرائيل تطلب فيها سحب طلبها. |
À sa 751e séance, le 15 juin 2000, le Comité était saisi d'une lettre de cette organisation indiquant qu'elle souhaitait retirer sa demande. | UN | وكان معروضا على اللجنة في جلستها 751 المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2000، رسالة من المنظمة تطلب فيها سحب طلبها. |
c) A pris note du fait que l'organisation non gouvernementale suivante a demandé le retrait de sa demande d'octroi du statut consultatif : | UN | (ج) أحاط علما بطلب المنظمة غير الحكومية التالية سحب طلبها للحصول على المركز الاستشاري: |
17. À sa 713ème séance, le Comité a pris note d'une communication de la Fundacion Colosio, A.C. indiquant qu'elle souhaitait retirer sa demande d'admission. | UN | 17- وأحاطت اللجنة علما في الجلسة 713، ببلاغ وارد من مؤسسة كولوسيو أ. س. تبدي فيه رغبتها في سحب طلبها. |
Le 6 janvier 2003, le Comité, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial, a décidé de retirer sa demande de mesures provisoires. | UN | وفي 6 كانون الثاني/يناير 2003 قررت اللجنة، من خلال مقررها الخاص، سحب طلبها باتخاذ إجراءات مؤقتة. |
2.13 Selon des renseignements donnés par le conseil, la requérante a été extradée vers l'Espagne après que le Comité eut décidé, le 6 janvier 2003, de retirer sa demande de mesures provisoires. | UN | 2-13 وحسب المعلومات التي نمت إلى علم المحامي، رُحِّلت صاحبة الشكوى إلى إسبانيا بعد أن قررت اللجنة في 6 كانون الثاني/يناير 2003 سحب طلبها باتخاذ إجراءات مؤقتة. |
7. À sa 713ème séance, le Comité a pris note d'une lettre de la Ligue mondiale de la liberté et de la démocratie indiquant qu'elle souhaitait retirer sa demande d'admission au statut consultatif. | UN | 7- وأحاطت اللجنة علما في الجلسة 713، برسالة واردة من الرابطة العالمية للحرية والديمقراطية تبدي فيها الرابطة رغبتها في سحب طلبها للحصول على مركز استشاري. |
9. À sa 713ème séance également, le Comité était saisi d'une note de la Mission permanente d'Israël transmettant une lettre que cette dernière avait reçue de l'Agence juive pour Israël, qui indiquait que cette organisation souhaitait retirer sa demande d'admission au statut consultatif. | UN | 9- وكان معروضا على اللجنة في الجلسة 713 أيضا، رسالة من البعثة الدائمة لإسرائيل تحيل بها رسالة كانت قد تلقتها من الوكالة اليهودية لإسرائيل تقول إن الوكالة ترغب في سحب طلبها للحصول على مركز استشاري. |
Le 28 décembre 2009, à la lumière des informations soumises par l'État partie, le Comité a décidé de retirer sa demande de mesures provisoires. | UN | وفي ضوء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، قررت اللجنة في 28 كانون الأول/ديسمبر 2009 سحب طلبها بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة. |
Le 28 décembre 2009, à la lumière des informations soumises par l'État partie, le Comité a décidé de retirer sa demande de mesures provisoires. | UN | وفي ضوء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، قررت اللجنة في 28 كانون الأول/ديسمبر 2009 سحب طلبها بشأن اتخاذ التدابير المؤقتة. |
Le 4 avril 2002, le Comité, par l'intermédiaire de son Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires, a décidé de ne pas retirer sa demande de mesures provisoires. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل 2002، قررت اللجنة، من خلال مقررها المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، عدم سحب طلبها باتخاذ تدابير مؤقتة. |
En conséquence, les États-Unis d'Amérique prient le Venezuela de bien vouloir retirer sa demande de réouverture de l'examen du projet de résolution par l'Assemblée générale, en attendant que les États membres de la CNUCED tiennent de nouvelles consultations afin de régler ces points litigieux. | UN | لذلك تطلب الولايات المتحدة من فنزويلا سحب طلبها إعادة فتح باب البحث في مشروع القرار المذكور في الجمعية العامة إلى أن تجري الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد مزيدا من المشاورات بغية حل هذه القضايا الخلافية. )توقيع( سيث وينيك |
c) De prendre note que l'organisation non gouvernementale suivante a formulé le retrait de sa demande : | UN | (ج) الإحاطة علما بطلب المنظمات غير الحكومية التالية سحب طلبها: |
c) A pris note du fait que l'organisation non gouvernementale suivante a demandé le retrait de sa demande d'octroi du statut consultatif : | UN | (ج) أحاط علما بطلب المنظمات غير الحكومية التالية سحب طلبها للحصول على المركز الاستشاري: |