Oui, mais l'ironie c'est que vous avez besoin de ces rangers pour vous transformer. | Open Subtitles | أجل، ولكن سخرية القدر هي أنك بحاجة إلى تحول هؤلاء الحراس |
Je dois dire que j'adore l'ironie de ton travail. | Open Subtitles | لا بدّ مِن القول بأنّي أحببت سخرية القدر في عملك |
Mais Ironiquement, tes créations sont bavardes. | Open Subtitles | ولكن من سخرية القدر أنّ مخلوقاتكَ لا يصمتون أبدًا. |
Ironiquement, la semaine dernière, ma maman me rendait la vie dure parce que je vis à Star City. | Open Subtitles | .لا أقوى على التوقف ومن سخرية القدر أن أمي في الأسبوع الماضي وبّخني |
Il est ironique qu'à notre époque ceux qui perpètrent ces excès parlent de la tolérance pour cacher leur véritable visage et maintenir un semblant de respectabilité. | UN | ومن سخرية القدر أنه في عصرنا هذا يتكلم مرتكبو هذه التجاوزات عن التسامح لكي يخفوا وجههم الحقيقــي متسترين وراء ادعاءات الورع والصلاح. |
Il est paradoxal que ce soit eux qui préconisent avec le plus d'enthousiasme la prorogation indéfinie et inconditionnelle du TNP. | UN | ومن سخرية القدر أن تكون هذه الدول هي من المؤيدين اﻷكثر تحمساً لتمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى وبلا شروط. |
Mais l'ironie du son a voulu que ce soit sa mon qui nous révèle sa liaison avec Waga. | Open Subtitles | كانت الخيط الوحيد لنا ومن سخرية القدر أن موتها أكد العلاقة بينها وبين المشتبه به |
Quelle ironie ce serait pour les Etats qui, ayant attendu des années avant d'être admis à la Conférence, n'ayant pas partagé sa gloire, partageraient maintenant son déclin, alors que le vrai travail de contrôle des armements cherche des lieux plus prometteurs. | UN | وسيكون من سخرية القدر بالنسبة للدول التي انتظرت سنوات للانضمام إلى مؤتمر نزع السلاح، أن يفوتها أيام مجده، وأن تشارك في أفول نجمه، بعد أن أصبح العمل الفعلي لتحديد اﻷسلحة يبحث عن محافل أكثر إغراءً. |
Je ne peux m'empêcher de voir l'ironie dans tout ça. | Open Subtitles | أتعلم ، أني لا أستطيع المساعدة في رؤية سخرية القدر في كل هذا |
Je comprends l'ironie de ce que je m'apprête a dire, mais je suis ici | Open Subtitles | إنّي أدرك سخرية القدر المتجسّدة فيما أوشك على قوله |
l'ironie de la chose est qu'en fait, je préfère être un sorcier. | Open Subtitles | تكمن سخرية القدر في أنّي حبّذت أن أكمل حياتي هكذا كساحر. |
Vous savez l'ironie de la situation - J'ai failli être prof de lycée. | Open Subtitles | أتعلم سخرية القدر أنني متسربة من الثانوية |
C'est l'ironie qui finit par nous tuer. | Open Subtitles | سخرية القدر التي وضعتنا في هذا المكان سوف تقتلنا في النهاية |
Elle n'a pas d'énergie, Ironiquement. | Open Subtitles | لَيْسَ لَها طاقةُ داعرةُ، من سخرية القدر. |
Ironiquement, c'est de là que viennent les croissants. | Open Subtitles | ورغم ذلك , من سخرية القدر أدى إلى أختراع كعكة القمر |
Ironiquement, le sénateur disparut, et on le crut mort après l'attaque qu'il avait prédite avec tant de clairvoyance. | Open Subtitles | ومن سخرية القدر , فقد إختفى السيناتور ويفترض أن يكون قد مات فى أعقاب الهجوم الذى تنبأ به بوضوح هل كان لايزال حياً ؟ |
8. Ironiquement, la Somalie est l'un des pays d'Afrique qui présente la plus grande homogénéité. | UN | 8- من سخرية القدر أن الصومال واحد من أكثر البلدان تجانساً في أفريقيا. |
Mes goûts sont plus modernes, Ironiquement. | Open Subtitles | من سخرية القدر أن أذواقي أكثر حداثة. |
C'est ironique que ce soit lui qui trouve une solution, considérant jusqu'où nous sommes allés pour en trouver une. | Open Subtitles | من سخرية القدر أنّه من اهتدى لهذه الوسيلة أخيرًا وضعًا بالاعتبار الشوط الطويل الذي قطعته معك بحثًا عن حلّ. |
C'est cette folle dame aux abeilles qui m'a donné l'idée, c'est ironique. | Open Subtitles | من سخرية القدر أن تلك السيّدة النحلة ألهمتني بالفكرة. |
Il est paradoxal que l'impression que le Conseil n'a pas été à la hauteur des attentes de la Charte des Nations Unies existe au moment où les défis mondiaux sont les plus grands et où les possibilités du Conseil de répondre à ces défis se sont beaucoup accrues. | UN | ومن سخرية القدر أن الانطباع بأن المجلس لم يرق الى ما توقعه له ميثاق اﻷمم المتحدة يسود في وقت وصلت فيه التحديات العالمية الى ذروتها، ووصلت فيه فرص المجلس للنهوض لمواجهة هذه الاحتياجات ذورتها أيضا. |
ironie du sort, Madison a été tué hier... au cours d'un hold-up à Chinatown. | Open Subtitles | من سخرية القدر أن ماديسون ..... قد قتل يوم أمس خلال محاوله سرقة مأساوية حدثت في ... |
Quelle ironie ! | Open Subtitles | أعني، يجدر بك أن تقدر سخرية القدر |
paradoxalement, ce sont les être humains qui font planer ces menaces. | UN | ومن سخرية القدر أن البشر هم الذين يلقون بهذه الظلال. |