"سدود" - Translation from Arabic to French

    • barrages
        
    • digues
        
    • barrage
        
    • barrières
        
    Des barrages sont également en construction afin d'éviter l'érosion des sols. UN ويجري فضلا عن ذلك بناء سدود منعا لتحات التربة.
    Crée des brise-vent, des peuplements de végétaux et de petits barrages pour prévenir l'érosion du sol et conserver l'eau. UN تنشئ مصدات للرياح، وتزرع النباتات، وتنشئ سدود صغيرة لتجنب تعري التربة والمحافظة على المياه.
    Parmi celles-ci, 8 480 étaient des puits, 2 771 des rivières, 776 des sources naturelles et 301 des barrages. UN وقد حُدِّد 357 12 مصدراً للمياه، 480 8 منها آبار و2771 أنهارٌ و776 ينابيع و301 سدود.
    L'édification de digues en amont desquelles sont retenus les résidus d'extraction minière est à l'origine d'un risque environnemental lié à l'exploitation minière. UN وتمثل سدود النفايات في العادة عبئا بيئيا كبيرا يرتبط بعمليات التعدين.
    :: Construction de digues, creusement de fossés et de canaux ou de structures permanentes analogues en fonction des besoins mis en évidence par l'évaluation des conditions de sécurité UN :: بناء سدود أو خنادق أو قنوات صرف أو هياكل دائمة مماثلة إذا لزم الأمر، وفقاً للتقييم الأمني
    L'accès à l'eau a été amélioré par le biais de la construction de barrages de sable visant à réduire l'envasement du fleuve Tana. UN وقد تحسنت فرص الحصول على المياه من خلال إنشاء سدود رملية لتقليل طمي نهر تانا.
    La présence d'installations plus permanentes, comme les barrages, pourrait faire l'objet d'une signalisation appropriée. UN وبالإمكان تعليم أماكن المنشآت الأكثر دواما، مثل سدود المد والجزر، تعليما ملائما.
    Une succession de petits barrages en cascades pourrait mieux convenir qu'un seul grand barrage. UN ومن المواتي إنشاء سدود شلالات صغيرة بدلا عن سدود كبيرة.
    Cinq mille quatre cent soixante-quinze puits ont été réalimentés dans 338 villages; 300 000 affiches ont été distribuées afin de sensibiliser la population; 102 projets hydrographiques avec barrages régulateurs, petits étangs d'exploitation et bassins d'infiltration ont été menés à bien. UN ووزع 000 300 ملصق للتوعية. وأنجز 102 من مشاريع مستجمعات المياه بإقامة سدود واقية وبرك زراعية وصهاريج ترشيح.
    Au Soudan, le PAM appuie la construction de petits barrages et de puits dans le cadre du programme < < Nourriture en échange d'un travail > > . UN وفي السودان، قدم برنامج الأغذية العالمي دعمه لإنشاء سدود صغيرة وآبار عن طريق تنفيذ برنامج الغذاء مقابل العمل.
    Au cours des 30 dernières années un grand nombre de barrages aux retenues assez importantes ont été construits. UN ولقد أدى بناء سدود كثيرة في السنوات الثلاثين الماضية إلى نشوء أحواض كبيرة بعض الشيء.
    À cela s'ajoutaient des déplacements consécutifs à l'exécution de vastes projets d'aménagement, tels que la construction de grands barrages ou mines. UN كما تتسبب مشاريع إنمائية كبرى في التشريد، مثل بناء سدود كبيرة أو مناجم.
    La plupart des pays font face à des problèmes d'énergie et il est peu probable qu'ils disposent de ressources suffisantes pour construire de grands barrages. UN وأشار إلى أن معظم البلدان تواجه مشاكل في الطاقة ومن غير المحتمل أن تكون لديها موارد كافية لتشييد سدود كبيرة.
    L'exemple le plus caractéristique de cette situation est la construction de grands barrages polyvalents ayant un retentissement sur des zones autochtones. UN ولا يوجد نشاط أفضل لتجسيد هذا الوضع من تشييد سدود متعددة الأغراض تؤثر في مناطق السكان الأصليين.
    Le Rapporteur spécial a reçu des rapports évoquant l'arrestation et la persécution d'autochtones ayant participé à des protestations contre la destruction entraînée par la construction de barrages ou par des activités extractives, forestières ou minières. UN وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تتحدث عن توقيف ومضايقة أشخاص ينتمون إلى شعوب أصلية شاركوا في الاحتجاجات على عمليات التدمير لبناء سدود وغيرها من الأنشطة المنجمية بما فيها قطع الأشجار والتعدين.
    Quatre autres grands barrages sont également prévus dans le cadre du plan à long terme et devraient être achevés d'ici à 2015. UN وقد تقرر أيضاً بناء أربعة سدود أخرى كبيرة على المدى الطويل ويتوقّع الانتهاء من أشغالها بحلول عام 2015.
    M. Pabón faisait partie du Mouvement colombien pour la défense des territoires et des individus affectés par les barrages < < Rios Vivos > > . UN وكان السيد بابون عضواً في الحركة الكولومبية للدفاع عن الأراضي والأشخاص المتضررين من سدود ريوس بيبوس.
    :: Construction de digues, creusement de fossés et de canaux ou de structures permanentes analogues en fonction des besoins mis en évidence par l'évaluation des conditions de sécurité UN :: بناء سدود أو خنادق أو قنوات صرف أو هياكل دائمة مماثلة إذا لزم الأمر، وفقاً للتقييم الأمني
    Les programmes " des vivres contre du travail " permettent de remettre en état les centres de santé et de construire des routes ainsi que des digues pour empêcher les intrusions d'eau de mer. UN وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة.
    Les inondations ont endommagé les terres situées le long des rivières Yak-Su et Kyzyl-Su, où 100 kilomètres de digues ont été détruits. UN وألحقت الفيضانات الضرر باﻷراضي الممتدة على طول نهري ياك سو وكيزيل - سو حيث دمرت سدود تمتد على طول ١٠٠ كيلومتر.
    Quand un TARDIS meurt, parfois, les barrières dimensionnelles se cassent. Open Subtitles أحياناً عند احتضار التارديس تأخذ سدود الأبعاد بالانهيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more