"سراح جميع السجناء" - Translation from Arabic to French

    • libérer tous les prisonniers
        
    • libération de tous les prisonniers
        
    • à libérer tous les détenus
        
    • libéré tous les prisonniers
        
    • libération de tous les détenus
        
    • liberté de tous les prisonniers
        
    • que tous les prisonniers
        
    • libérant tous les prisonniers
        
    • relâcher tous les prisonniers
        
    • en liberté tous les prisonniers
        
    Tout en se félicitant de cette évolution, le Secrétaire général a appelé à libérer tous les prisonniers politiques. UN وبينما رحب الأمين العام بهذا التطور دعا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    Il demande également aux États-Unis de libérer tous les prisonniers politiques portoricains. UN كما يطلب مشروع القرار من الولايات المتحدة إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    5. libération de tous les prisonniers/détenus par l'intermédiaire du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٥ - إطلاق سراح جميع السجناء/المحتجزين عن طريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Lors de mes réunions avec les dirigeants du pays, j'ai insisté sur la libération de tous les prisonniers politiques comme une étape nécessaire dans le processus de démocratisation ainsi que pour obtenir l'entière confiance de la communauté internationale dans la direction prise par les réformes. UN وأثناء اجتماعاتي مع قادة البلد، واصلت حثهم على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين في ميانمار كخطوة ضرورية في عملية التحول الديمقراطي ومن أجل زيادة تعزيز ثقة المجتمع الدولي في مسار الإصلاحات.
    13. Invite toutes les parties afghanes à appuyer le Comité international de la Croix-Rouge, en particulier en autorisant ses représentants à rendre visite à tous les détenus, et à libérer tous les détenus civils autres que les détenus de droit commun; UN ١٣ - تدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى دعم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبصفة خاصة بإتاحة إمكانية الوصول لجميع السجناء، وإطلاق سراح جميع السجناء المدنيين غير المجرمين؛
    libéré tous les prisonniers de guerre que nous détenions encore; UN - إطلاق سراح جميع السجناء الموجودين لدينا؛
    Pendant que le Rapporteur spécial continuera de préconiser, en tant que question de principe, la libération de tous les détenus politiques, les autorités souhaiteront peut-être envisager de traiter cette question comme le Rapporteur spécial l'avait proposé dans une lettre au Gouvernement, en date du 18 juillet 2007, à savoir : :: Phase 1. UN وفي حين سيواصل المقرر الخاص، كمسألة مبدأ، الدعوة إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، قد تود حكومة ميانمار أن تنظر في معالجة هذه المسألة على مراحل، على النحو الذي اقترحه المقرر الخاص في رسالة وجهها إلى الحكومة مؤرخة 18 تموز/يوليه 2007، على النحو التالي:
    Enfin, M. Delgado Rodriguez demande la remise en liberté de tous les prisonniers politiques portoricains. UN وختاما دعا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    En réponse à l'appel des Coprésidents du Groupe de Minsk et en témoignage de sa bonne volonté, l'Arménie a décidé unilatéralement de libérer tous les prisonniers azéris se trouvant en Arménie, comme annoncé par le Comité international de la Croix-Rouge. UN ردا على النداء الموجه من الرئيسين، المشاركين لفريق مينسك، وكدليل على موقف أرمينيا البناء، اتخذت أرمينيا قرارا من جانب واحد بإطلاق سراح جميع السجناء اﻵزيريين في أرمينيا، كما ورد في وثائق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Les efforts déployés pour obtenir des cessez-le-feu préliminaires avec les groupes ethniques armés constituent un sensible progrès, de même que la promesse de libérer tous les prisonniers politiques d'ici à la fin de l'année. UN وتشكل الجهود المبذولة لتأمين حالات وقف إطلاق النار الأولية مع الجماعات العرقية المُسلحة خطوة مهمة، إلى جانب الالتزام بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين بحلول نهاية العام.
    Le Maroc doit libérer tous les prisonniers politiques et doit permettre aux observateurs internationaux et aux médias d'aller librement au Sahara occidental. UN فيجب على المغرب أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين وأن يسمح لمراقبين دوليين ولوسائط الإعلام بالسفر بحرية في الصحراء الغربية.
    C'est à cette fin que j'exhorte une nouvelle fois le Gouvernement du Myanmar à lever sans plus tarder les restrictions imposées à Daw Aung San Suu Kyi et à libérer tous les prisonniers politiques. UN ولهذه الغاية، دعوتُ حكومة ميانمار مجدداً إلى القيامِ، دون مزيد من التأخير، برفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كيي وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين.
    Le Japon demande instamment au gouvernement du Myanmar de libérer tous les prisonniers politiques et de prendre des mesures positives en vue de promouvoir pleinement une démocratisation ouverte en prévision des élections générales de 2010. UN وأضاف أن اليابان تحث حكومة ميانمار على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين واتخاذ خطوات إيجابية لتعزيز الصبغة الديمقراطية الشاملة قبل الانتخابات العامة التي ستجري في عام 2010.
    Le régime doit libérer tous les prisonniers politiques, y compris Aung San Suu Kyi, et permettre à tous les citoyens de participer à des élections libres et équitables en 2010. UN ويتوجب على النظام أن يُطلق سراح جميع السجناء السياسيين بمن فيهم أونغ سان سو كي والسماح لجميع المواطنين بالمشاركة في انتخابات حرّة ونزيهة في 2010.
    Il demande la libération de tous les prisonniers politiques et la mise en place d'un processus de démocratisation avant les élections de 2010, en rappelant que le temps presse. UN وطلب إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين والشروع في عملية إدخال الديمقراطية قبل إجراء انتخابات عام 2010، مذكرا بضيق الوقت.
    À cet égard, l'Union européenne appelle à la libération de tous les prisonniers politiques, y compris d'Aung San Suu Kyi. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يدعو، من هذه الناحية، إلى أن يتم على الفور إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين ومن بينهم أونغ سان سو كي.
    Elle est profondément troublée par le nombre élevé d'arrestations et le recours possible à la torture et à un usage excessif de la force, et demande la libération de tous les prisonniers politiques. UN وقد انزعج بشدة لارتفاع عدد الاعتقالات واحتمال استخدام التعذيب والقوة المفرطة، ومن ثم فإن الاتحاد يدعو إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    13. Invite toutes les parties afghanes à appuyer le Comité international de la Croix-Rouge, en particulier en autorisant ses représentants à rendre visite à tous les détenus, et à libérer tous les détenus civils autres que les détenus de droit commun; UN ١٣ - تدعـو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى دعم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبصفة خاصة بأن تتيح لها إمكانية الوصول إلى جميع السجناء، وإطلاق سراح جميع السجناء المدنيين غير المجرمين؛
    7. Le Gouvernement a libéré tous les prisonniers politiques, a rétabli les libertés civiles, a levé les restrictions imposées aux médias et a abandonné les poursuites judiciaires engagées contre les avocats et les défenseurs des droits de l'homme. UN 7- وأطلقت الحكومة سراح جميع السجناء السياسيين وأعادت الحريات الأساسية ورفعت الرقابة عن وسائط الإعلام وألغت الإجراءات القانونية التي تستهدف المحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    a) Libérer d'urgence tous les prisonniers politiques en danger, y compris les femmes et les personnes âgées ou malades, comme première étape vers la libération de tous les détenus politiques; UN (أ) القيام، على نحوٍ عاجل، بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المعرضين للخطر بمن فيهم السجينات السياسيات وكبار السن والمرضى، بوصف ذلك خطوةً أولى نحو إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين؛
    La remise en liberté de tous les prisonniers politiques est le premier geste de bonne volonté que nous exigeons du Gouvernement indonésien. UN واﻹيماءة اﻷولـــى على حسن النية الذي نطالب به الحكومة الاندونيسية هــــي إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    Il est indispensable que tous les prisonniers qui sont encore détenus soient libérés sans retard, en coordination avec le CICR. UN ولا مناص من إطلاق سراح جميع السجناء دون إبطاء بالتنسيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le 27 mars, la Ligue nationale pour la démocratie a publié une déclaration priant les autorités de créer des conditions politiques équitables en libérant tous les prisonniers politiques et en amorçant immédiatement un réel dialogue politique propre à éliminer les malentendus entre les forces démocratiques et la Tatmadaw. UN 32 - وفي 27 آذار/مارس، أصدرت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بيانا حثت فيه السلطات على تهيئة ظروف سياسية عادلة وذلك بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين والقيام فورا بإجراء حوار هادف سياسيا لإزالة جوانب سوء التفاهم بين القوى الديمقراطية وتاتماداو.
    Au Nigéria, les autorités doivent accélérer le passage à la démocratie et relâcher tous les prisonniers politiques. UN كما يجب على السلطات في نيجيريا أن تسرع في عملية التحول إلى الديمقراطية وتطلق سراح جميع السجناء السياسيين.
    136.122 Remettre en liberté tous les prisonniers arabes et veiller à ce qu'ils soient traités conformément au droit international humanitaire et au droit international des droits de l'homme (République arabe syrienne); UN 136-122- إطلاق سراح جميع السجناء العرب وضمان معاملتهم وفقاً للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان (الجمهورية العربية السورية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more