"سربرينيتسا" - Translation from Arabic to French

    • Srebrenica
        
    Les enseignements tirés des rapports du Secrétaire général sur Srebrenica et le Rwanda doivent être salués plus qu'en rhétorique. UN وينبغي إيلاء اعتبار للدروس المستفادة من تقارير الأمين العام عن سربرينيتسا ورواندا بأكثر من مجرد التشدق بالعبارات.
    Le personnel de la FORPRONU a observé cinq hélicoptères à 11 kilomètres au nord-ouest de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٥ طائرات عمودية على بعد ١١ كيلومترا شمال غربي سربرينيتسا.
    Le personnel de la FORPRONU a observé cinq hélicoptères de type non identifié à 13 kilomètres au sud-est de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٥ طائرات عمودية مجهولة الطراز على بعد ١٣ كيلومترا جنوب شرقي سربرينيتسا.
    Il est accusé de génocide, crimes contre l'humanité et violations des lois et coutumes de la guerre, relativement aux crimes commis à Srebrenica. UN ووجهت إليه تهم ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب بسبب الجرائم التي ارتُكبت في سربرينيتسا.
    Rarement les documents des organisations internationales sont empreints de la franchise et de l'autorité morale qui caractérisent le rapport sur Srebrenica. UN وقليلة هي وثائق المنظمات الدولية التي تتميز بالصدق والقوة اﻷخلاقية التي تميز التقرير عن سربرينيتسا.
    Le rapport sur Srebrenica indique clairement que de nombreuses tâches devront être accomplies dans l'avenir. UN كذلك يوضح التقرير عن سربرينيتسا أنه لا تزال أمامنا مهام متنوعة.
    Figurent également parmi elles un certain nombre de personnes qui sont accusées d'avoir joué un rôle dans les massacres de Srebrenica en 1995. UN ويشمل هؤلاء أيضا عددا من المتهمين الموجهة إليهم تهم تتعلق بالدور الذي أدوه في مذابح سربرينيتسا عام 1995.
    A Srebrenica, deux enfants auraient été tués et cinq personnes blessées, tandis que des obus tombaient également sur Bihac. UN وفي سربرينيتسا أفادت التقارير بمقتل طفلين وإصابة خمسة أشخاص بجراح، كما جرى اعتداء على بيهاتش كذلك.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère bleu et blanc frappé d'une croix rouge décollant de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية زرقاء وبيضاء اللون عليها علامة صليب أحمر تقلع من سربرينيتسا.
    Le personnel de la FORPRONU a détecté une trace à 33 kilomètres au nord-ouest de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا على بعد ٣٣ كيلومترا شمال غربي سربرينيتسا.
    Cette trace s'est estompée après avoir franchi la frontière de la République fédérative de Yougoslavie à 22 kilomètres au sud de Srebrenica. UN وتلاشى المسار بعد أن عبر حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على بعد ٢٢ كيلومترا جنوبي سربرينيتسا.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type non identifié volant à 12 kilomètres au nord-ouest de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة الهوية تحلق على بعد ٢١ كيلومترا إلى الشمال الغربي من سربرينيتسا.
    17 h 04 Le personnel de la FORPRONU a observé 5 hélicoptères de type non identifié volant à 10 kilomètres au nord de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية خمس طائرات مجهولة الهوية تحلق على بعد ١٠ كيلو مترات الى الشمال من سربرينيتسا.
    À son avis, il est peu probable que tous ceux d'entre eux qui vivaient à Srebrenica aient réussi à s'en aller ou aient décidé de le faire. UN كما ترى أنه من المرجح أن المسلمين البوسنيين الذي يعيشون في سربرينيتسا لم يتمكنوا جميعا من المغادرة أو أنهم لم يقرروا جميعا أن يفعلوا ذلك.
    À en juger par ces témoignages, on est toujours sans nouvelles de 6 000 à 8 000 hommes en fuite de Srebrenica à Tuzla. UN ويبدو من هذه التقارير أن مصير ما بين ٠٠٠ ٦ و ٠٠٠ ٨ رجل كانوا قد شرعوا في الهروب من سربرينيتسا الى توزلا لا يزال مجهولا.
    Ces dernières semaines, celles-ci ont consisté notamment dans des recherches et enquêtes sur les événements de Srebrenica et de Zepa. UN وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، تضمن هذا، في جملة أمور، إجراء بحوث وتحقيقات بشأن اﻷحداث التي وقعت في سربرينيتسا وجيبا.
    Jusqu'à un mois avant la chute de Srebrenica, il pouvait se rendre dans les zones en question. UN وقد تمكنت اللجنة من الوصول إلى المناطق المطلوبة حتى فترة شهر قبل سقوط سربرينيتسا.
    Le CICR a pu se rendre au camp de Batkovic, où il a recensé 164 personnes de Srebrenica, qui étaient détenues par les Serbes de Bosnie. UN وتمكنت اللجنة من زيارة مخيم باتكوفيتش حيث سجل ١٦٤ شخصا من سربرينيتسا احتجزهم الصرب البوسنيون.
    Le CICR a pu s'y rendre plus tard mais n'a trouvé personne venant de Srebrenica parmi les détenus. UN وفيما بعد زارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية سجن كولا بوتمير لكنه لم يتم العثور بين المحتجزين على أي شخص من سربرينيتسا.
    Il indiquait en outre que beaucoup d'habitants de Srebrenica et de Zepa étaient encore portés disparus. UN كما ذكر أن أعدادا كبيرة من الناس من سربرينيتسا وجيبا ما زالوا مفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more