Bon nombre des composantes de cette criminalité, qui allaient des infractions fiscales à l'usurpation d'identité en passant par la cybercriminalité, ont été recensées. | UN | فقد استبين الكثير من عناصر هذه الجريمة، بدءا بالجرائم الضريبية ومرورا بالجريمة السيبرانية وانتهاء إلى سرقة الهوية. |
309. On a discuté du nouveau problème de l'usurpation d'identité. | UN | 309- ودارت مناقشة حول مشكلة سرقة الهوية التي هي مشكلة مستجدّة. |
Il a également été noté que les stratégies suivies pour réprimer l'usurpation d'identité devraient comprendre à la fois des mesures pénales et des mesures civiles. | UN | ولوحظ كذلك أن استراتيجيات منع سرقة الهوية ينبغي أن تشمل كلا من الآليات الجنائية والمدنية. |
Des systèmes solides sont nécessaires à la gestion de l'identité, notamment la protection de l'identité, la réduction des cas de fraude et la prévention du vol d'identité. | UN | ومن المهم وجود أنظمة قوية لإدارة الهوية، بما في ذلك حماية الهوية والحدّ من الاحتيال ومنع سرقة الهوية. |
Rossellini m'a balancé un vol d'identité alors que je partais. | Open Subtitles | ملقاة روسيليني سرقة الهوية على ركبتي كما كنت أحاول أن جعل هروبي. |
Et avec l'usurpation d'identité, vous leur avez fait économiser je ne sais pas combien ! | Open Subtitles | ومن ثم كانت هنالك سرقة الهوية أترى شركة التأمين الخاصة بك، حتى أنني لا أعرف كم هي ملايين الدولارات |
Les États-Unis ont promulgué en 1998 la loi pour la dissuasion du vol et de l'usurpation d'identité (Identity Theft and Assumption Deterrence Act) qui a érigé, pour la première fois, le vol d'identité en infraction pénale spécifique. | UN | حيث سنّت الولايات المتحدة في عام 1998 القانون الخاص بردع سرقة الهوية وانتحالها الذي قرّر، للمرة الأولى، اعتبار سرقة الهوية جريمة جنائية محددة. |
C'est pourquoi les législateurs doivent élaborer des approches, des définitions et des concepts appropriés pour incriminer toute une série de comportements, dont l'usurpation d'identité et la fraude à l'identité et d'autres types d'infractions liées à l'identité. | UN | ولذلك، فإن على المشرّعين وضع مفاهيم وتعاريف ونهوج مناسبة لتجريم طائفة واسعة من السلوكيات، بما فيها سرقة الهوية وجرائم الاحتيال المتعلقة بالهوية وغير ذلك من الجرائم المتصلة بها. |
Il est aussi probable que les terroristes et leurs alliés se livreront de plus en plus à diverses formes d'usurpation d'identité, ce qui serait un prolongement naturel d'une pratique déjà assez répandue concernant les cartes de crédit. | UN | ومن المحتمل أيضا أن يصبح الإرهابيون ومؤيّدوهم متورّطين بصورة متزايدة في شتى أشكال سرقة الهوية الشخصية والاحتيال، الأمر الذي سيكون امتدادا طبيعيا لما أصبح فعلا خبرة واسعة نسبيا في مجال سرقة البطاقات الائتمانية وتزويرها. |
En même temps, de nouveaux types de conduites criminelles ont vu le jour, notamment l'usurpation d'identité, la diffusion de virus informatiques, ou la détérioration intentionnelle de services informatiques et d'information. | UN | وظهرت في الوقت نفسه أنواع جديدة من السلوك الإجرامي مثل سرقة الهوية أو نشر فيروسات الحاسوب أو تعطيل الحاسوب وخدمات المعلومات عمدا. |
Les législateurs devaient élaborer des approches, des définitions et des concepts appropriés pour réprimer toute une série de comportements, dont le vol et l'usurpation d'identité et les autres types de délits qui visaient la falsification d'identité. | UN | وأشير إلى أنه يتعين على المشرعين الاضطلاع بعمل مستفيض لوضع مفاهيم وتعاريف ونهوج مناسبة لتجريم مجموعة من التصرفات، منها سرقة الهوية والاحتيال في الهوية وغيرها من الجرائم المتصلة بالهوية. |
En même temps, de nouveaux types de conduite criminelle ont vu le jour, notamment l'usurpation d'identité, la diffusion de virus informatiques, ou la détérioration intentionnelle de services informatiques et d'information. | UN | وظهرت في الوقت نفسه أنواع جديدة من السلوك الإجرامي مثل سرقة الهوية ونشر فيروسات الحاسوب وتعطيل الخدمات الحاسوبية والمعلوماتية عمدا. |
Certains États ont signalé des actes qui pourraient servir de base à des infractions, par exemple lorsque l'usurpation d'identité et la fraude à l'identité servaient à des manœuvres frauduleuses plus importantes. | UN | وأبلغت بعض الدول عن تصرفات يمكن أن تشكل أساساً يعتمد عليه لارتكاب جرائم، مثل استعمال سرقة الهوية والاحتيال المرتبط بها كعنصرين من عناصر مخططات احتيالية أكبر. |
La plupart ne pouvaient fournir que des avis ou des évaluations d'experts et seul un État a communiqué des statistiques préliminaires, selon lesquelles l'usurpation d'identité était un problème important et croissant. | UN | وتمكنت أغلب الدول من تقديم آراء الخبراء وتقييماتهم فقط، وثمة دولة واحدة أوردت معلومات إحصائية. وقد أبلغت تلك الدولة عن معلومات أولية تدل على أن سرقة الهوية أضحت مشكلة جوهرية متنامية. |
Les législateurs doivent élaborer des approches, des définitions et des concepts appropriés pour réprimer toute une série de comportements, dont le vol et l'usurpation d'identité et les autres types de délits qui visent la falsification d'identité. | UN | ويتعين على المشرّعين وضع مفاهيم وتعاريف ونهوج مناسبة لتجريم مجموعة من الأفعال، بما في ذلك سرقة الهوية والاحتيال فيها وغير ذلك من الجرائم المتعلقة بها. |
56. La Norvège a souligné l'existence d'une disposition juridique portant spécifiquement sur l'usurpation d'identité, approuvée par le Parlement en 2009. | UN | 56- أشارت النرويج بصفة خاصة إلى حكم قانوني محدّد بشأن سرقة الهوية أقره البرلمان في عام 2009. |
Alors, je crois qu'on va l'épingler pour vol d'identité, magré tout. | Open Subtitles | أظن أننا سنلقي القبض عليه لسبب سرقة الهوية من بين جميع الأشياء |
De plus en plus préoccupante aussi est la recrudescence du vol d'identité, c'est-à-dire de données personnelles que les délinquants utilisent pour effectuer des opérations au nom de l'intéressé et à son insu. | UN | 11- وأعرب أيضا عن شواغل بشأن الزيادة في سرقة الهوية الشخصية التي يستغل ما فيها من بيانات شخصية بما يسمح لمرتكبي الأفعال الإجرامية أن ينتحلوا شخصية الفرد الذي سرقت بياناته. |
Donc c'est juste un vol d'identité ? | Open Subtitles | لذلك هذا هو سرقة الهوية بسيطة، نعم؟ |