Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. | UN | وأرجو أن تتفضلوا، سعادة الأمين العام، بقبول فائق الاحترام. |
Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. | UN | وأرجو أن تتفضلوا، سعادة الأمين العام، بقبول فائق الاحترام. |
Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. | UN | وأرجو أن تتفضلوا، سعادة الأمين العام، بقبول فائق الاحترام. |
D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à nos lettres précédentes concernant les agressions et les pratiques arbitraires quotidiennes auxquelles se livrent les autorités israéliennes contre la population civile du sud du Liban et de la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance ci-après le détail des agressions israéliennes survenues pendant le mois de septembre 1997 : | UN | الرقم الصادر: ٤/٢/١٠-١٩٩٧ نيويورك في: ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ سعادة اﻷمين العام، بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à nos lettres précédentes concernant les agressions et les pratiques arbitraires quotidiennes auxquelles se livrent les autorités israéliennes contre la population civile du sud du Liban et de la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance ci-après le détail des agressions israéliennes survenues pendant le mois de juin 1998 : | UN | الرقم الصادر: ٤/٢/٧-١٩٩٨ نيويورك في: ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ سعادة اﻷمين العام بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Permettez-moi également, au nom de mon gouvernement, d'exprimer au Secrétaire général ma gratitude pour son inlassable activité et ses louables efforts, alors que la situation internationale peut être qualifiée de difficile et de compliquée, pour ne rien dire de pire. | UN | واسمحوا لي أيضا، في هذه المناسبة، أن أوجه تحية تقدير، بالنيابة عن حكومتي، إلى سعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، لما يقوم به من عمل دؤوب وجهود مشكورة في ظروف عالمية أقل ما يمكن أن نقول فيها إنها ظروف صعبة ومعقدة. |
Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, les assurances de ma très haute considération. | UN | وأرجو أن تتفضلوا، سعادة الأمين العام، بقبول فائق الاحترام. |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Merci, Votre Excellence Monsieur le Secrétaire général, de votre déclaration, qui fut brève, mais fort utile. | UN | الرئيس: أشكرك سعادة الأمين العام على بيانك الذي كان موجزاً ولكن قيماً جداً. |
Monsieur le Secrétaire général, | UN | سعادة الأمين العام، |
Monsieur le Secrétaire général, | UN | سعادة الأمين العام، |
Monsieur le Secrétaire général, | UN | سعادة الأمين العام، |
Monsieur le Secrétaire général, | UN | سعادة الأمين العام، |
Monsieur le Secrétaire général, | UN | سعادة الأمين العام، |
Monsieur le Secrétaire général, | UN | سعادة الأمين العام، |
D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à nos lettres précédentes concernant les agressions et les pratiques arbitraires quotidiennes auxquelles se livrent les autorités israéliennes contre la population civile du sud du Liban et de la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance ci-après le détail des agressions israéliennes survenues pendant le mois de juin 1999 : | UN | الرقــــم الصــــادر: ٤/٢/١٨-١٩٩٩ نيويورك في: ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٩ سعادة اﻷمين العام بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Monsieur le Président, permettez-nous de vous exprimer et d'exprimer au Secrétaire général notre gratitude pour l'activité de cette organisation en faveur du bien de l'humanité et du respect du droit international. | UN | اسمحوا لنا بأن نتوجه إليكم، السيد الرئيس، والى سعادة اﻷمين العام، بالعرفان لما سجلته المنظمة الدولية مـن نشاط يخدم اﻹنسانية وقيم الشرعية الدولية، ومن دور مميز فـي تعزيـز التضامـن الدولـي على الرغم من الظروف الصعبة التي تشهدها. |