"سعتها" - Translation from Arabic to French

    • une capacité
        
    • leur contenance
        
    • une contenance
        
    • sa contenance
        
    • leur capacité
        
    • capacité de
        
    • l'équiper de
        
    • pouvant accueillir
        
    Le couloir A, réservé aux détenus protégés, avait officiellement une capacité de 296 personnes mais il accueillait 457 détenus au moment de la visite. UN فالممر ألف، وهو وحدة مخصصة للنزلاء المتمتعين بالحماية تبلغ سعتها الرسمية 296 نزيلاً، كان يضم 457 نزيلاً وقت الزيارة.
    Note : les malaxeurs ayant une capacité volumétrique totale de plus de 210 litres sont interdits. UN تحظر أجهزة الخلط على دفعات التي تزيد سعتها الحجمية الإجمالية عن 210 لترات.
    Les emballages intérieurs doivent être remplis au moins à 98 % de leur contenance maximale pour les liquides et 95 % pour les solides. UN وتملأ العبوات الداخلية بنسبة لا تقل عن 98 في المائة من سعتها القصوى للسوائل أو 95 في المائة للمواد الصلبة.
    Les emballages intérieurs ne doivent pas être remplis à plus de 90 % de leur contenance. UN ولا تملأ العبوات الداخلية بأكثر من 90 في المائة من سعتها.
    Tube, un récipient à pression transportable sans soudure d'une contenance en eau supérieure à 150 l mais ne dépassant pas 3 000 l; UN الأنابيب يقصد بها أوعية ضغط نقالة غير ملحومة، تزيد سعتها المائية على 150 لتراً ولكنها لا تتجاوز 000 3 لتر؛
    La bouteille ne doit pas être remplie à plus de 90 % de sa contenance. UN ولا تملأ الأسطوانة بأكثر من 90 في المائة من سعتها.
    < < Les prisons étaient surpeuplées et la plupart d'entre elles utilisées à plus du double de leur capacité. UN معظم الزنزانات مكتظة وتضم أكثر من ضعف سعتها.
    Note : les malaxeurs ayant une capacité volumétrique totale de plus de 210 litres sont interdits. UN تحظر أجهزة الخلط على دفعات التي تزيد سعتها الحجمية الإجمالية عن 210 لترات.
    Aux termes de cet accord, Alcatel installera au Kosovo un réseau mobile d'une capacité de 100 000 lignes. UN وستقوم شركة الكاتل بموجب الاتفاق بتركيب شبكة هواتف محمولة سعتها ٠٠٠ ١٠٠ خط في كوسوفو.
    Le dépôt de la totalité des matières excavées exigera une capacité de décharge totale d'environ 26 millions de mètres cubes. UN وسيكون مطلوباً توفير مدافن يبلغ مجموع سعتها زهاء 26 مليون متر مكعب لاستيعاب المواد المستخرجة.
    Il s'agit d'un cargo extrêmement rapide, qui aura une vitesse de croisière de 50 noeuds, une capacité de 1 000 tonnes et une portée de 500 milles marins, ainsi qu'une navigabilité lui permettant de traverser des mers agitées de force 6. UN وهي عبارة عن سفينة شحن عالية السرعة تصل سرعتها العادية إلى ٥٠ عقدة، وتبلغ سعتها ٠٠٠ ١ طن، ويصل مداها إلى ٥٠٠ ميل بحري، وتمتاز بصلاحية لﻹيجار تمكنها من الملاحة في بحار مضطربة تصل إلى الحالة ٦.
    Au total, il a été fourni à l'île 240 citernes, qui représentent une capacité de stockage totale de 1,4 million de litres et ont permis d'augmenter le volume d'eau récupérée de 268 000 litres. UN وتم توفير 240 صهريج مياه يبلغ مجموع سعتها التخزينية 1.4 مليون لتر، وهو ما يمثل زيادة إجمالية قدرها 000 268 لتر مياه.
    Les emballages intérieurs ne doivent pas être remplis à plus de 90 % de leur contenance. UN ولا تملأ العبوات الداخلية بأكثر من 90 في المائة من سعتها.
    Les emballages intérieurs ne doivent pas être remplis à plus de 90 % de leur contenance. UN ولا تملأ العبوات الداخلية بأكثر من 90 في المائة من سعتها.
    Les emballages intérieurs ne doivent pas être remplis à plus de 90 % de leur contenance. UN ولا تملأ العبوات الداخلية بأكثر من 90 في المائة من سعتها.
    2) Flacons ou bouteilles en acier munis de fermetures filetées d'une contenance maximale de 2,5 l; ou UN (2) قوارير فولاذية أو زجاجات ذات وسائل إغلاق ملولبة لا تتجاوز سعتها 2.5 لتر؛ أو
    10.4.1.1 Cuves de réacteur ayant une contenance de 0,50 mètre cube ou davantage; UN ١٠-٤-١-١ وأوعية المفاعلات التي تبلغ سعتها ٠,٠٥٠ متر مكعب أو أكثر؛
    6.1.4.3.3 D'une façon générale, la virole des fûts d'une contenance supérieure à 60 l doit être pourvue d'au moins deux joncs de roulement formés par expansion ou d'au moins deux cercles de roulement rapportés. UN 6-1-4-3-3 ينبغي، بوجه عام، أن يحمل جسم الاسطوانة التي تزيد سعتها على 60 لتراً ما لا يقل عن طوقين ممددين للدحرجة أو على الأقل طوقين مستقلين للدحرجة.
    La bouteille ne doit pas être remplie à plus de 90 % de sa contenance. UN ولا تملأ الأسطوانة بأكثر من 90 في المائة من سعتها.
    La solidité du matériau et la confection du grand emballage souple doivent être fonction de sa contenance et de l'usage auquel il est destiné. UN ويجب أن تتناسب قوة المادة وبناء العبوات الكبيرة المرنة مع سعتها واستخدامها المزمع.
    La majorité des établissements pénitentiaires détiennent une population en fonction de leur capacité. UN ولا يتجاوز عدد السجناء في معظم السجون سعتها الاستيعابية.
    Afin d'accroître la superficie des locaux à usage de conférences, il est proposé de rénover une petite salle (F3) et de l'équiper de 50 places assises, d'un système d'amplification et de rideaux noirs qui couvriraient les fenêtres lors de la projection de vidéocassettes; UN لزيادة الحيز المخصص للاجتماعات، من المقترح تجديد غرفة صغيرة (F3)، سعتها ٥٠ مقعدا، مزودة بنظام لتكبير الصوت وستائر سوداء لتغطية النوافذ عند عرض أفلام الفيديو؛
    Ces fonds ont servi à mettre en service des polycliniques pouvant assurer plus de 1 600 consultations à la fois, des écoles pouvant accueillir 2 300 élèves, près de 820 kilomètres de gazoducs, plus de 150 kilomètres de conduites d'eau, ainsi que plus de 40 000 mètres carrés de logements, entre autres réalisations. UN وقد استخدمت هذه الأموال من أجل المستوصفات المتعددة التخصصات التي استقبلت ما يزيد عن 600 1 زيارة في كل نوبة عمل، ومن أجل المدارس التي سعتها 300 2 تلميذ، وحوالي 820 كيلومترا من أنابيب الغاز، وما يزيد عن 150 كيلومترا من شبكات أنابيب المياه، وأماكن للسكن تزيد مساحتها عن 000 40 متر مربع، إلى غير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more