"سعر البيع" - Translation from Arabic to French

    • prix de vente
        
    • prix soldé
        
    • du prix
        
    • taux de pureté
        
    En Italie, où le prix de vente est similaire, l'agriculteur reçoit 48 cents. UN وفي إيطاليا، التي سعر البيع فيها مماثل، يُدفع للمزارع 48 سنتا.
    Le prix de vente est la valeur actuelle de la contrepartie, que l'on détermine en actualisant les versements recevables au taux d'intérêt imputé. UN ويمثل سعر البيع قيمة الثمن الحالية، ويحدد بخصم الفائدة من التقسيطات المستحقة بسعر الفائدة المحسوب.
    Ce montant devait être déduit du prix de vente ou recouvré par la production et l'exportation de quantités supplémentaires de pétrole et de produits pétroliers. UN ويتعين خصم هذه التكلفة من سعر البيع أو استردادها عن طريق انتاج وتصدير كمية إضافية من النفط والمنتجات النفطية.
    Le prix de vente convenu s'élève à 15 000 euros, payable 14 jours avant le retrait de la machine. UN وبلغ سعر البيع المتفق عليه 000 15 يورو يجب دفعه قبل 14 يوماً من تسليم الآلة.
    Oui. - Le prix soldé ? Open Subtitles هل هو سعر البيع ؟
    taux de pureté courant UN يرجى سعر البيع المعتاد
    Elle a jugé que l'installation faisait partie du prix de vente et que la vente de la machine était la partie essentielle du contrat. UN وقررت المحكمة أن التركيب كان جزءاً من سعر البيع وأن بيع الآلة كان جزءاً أساسياً من العقد.
    "prix de vente estimé". Son père était commissaire-priseur. Open Subtitles سعر البيع المقدرة والده كان بائع بالمزاد
    A propos, tous les meubles sont inclus dans le prix de vente. Open Subtitles بالمناسبة ، جميع الأثاث داخل ضمن سعر البيع
    Il en a probablement inventé la moitié pour gonfler le prix de vente. Open Subtitles على الأرجح قام بإختلاق نصفهم لرفع سعر البيع.
    Pour remplacer le racket, il augmentera ta part du prix de vente à 12%. Open Subtitles لإنهاء الأمر، سيرفع نصيبك من سعر البيع إلى 12 بالمئة.
    Mesures propres à libéraliser les services de commercialisation en vue de renforcer la concurrence et de permettre aux producteurs de recevoir 50 % au moins du prix de vente final de leur produit, contre 20 % actuellement. UN وضع سياسات لتحرير خدمات التسويق من أجل تحسين المنافسة وتمكين المنتجين من تلقي ما لا يقل عن 50 % من سعر البيع النهائي لمنتجاتهم بالمقارنة مع نسبة ال20 % الحالية.
    La taxe nominale prélevée sur l'essence ordinaire a augmenté de 15% entre 1990 et 1994, ce qui a majoré le prix de vente au détail de 9%. UN وتمت الزيادة في الضريبة اﻹسمية المفروضة على البنزين العادي بما مقداره ٥١ في المائة في الفترة ما بين ٠٩٩١ و٤٩٩١ اﻷمر الذي تسبب في زيادة في سعر البيع بالتجزئة وصلت إلى ٩ في المائة.
    Le requérant demande une indemnité de DK 2 120 000 correspondant à la différence entre le prix de vente fixé dans l'accord et le prix obtenu lors de la vente à un tiers. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً قيمته 000 120 2 دينار كويتي يمثل الفارق بين سعر البيع عملاً بالاتفاق وسعر البيع المحقق لدى بيع العقار إلى الطرف الثالث.
    Pour atteindre l'objectif fixé, un constructeur de logements de grand confort devrait mener de vastes campagnes de publicité et probablement baisser le prix de vente ou de location, afin de le mettre à la portée des membres du groupe en question. UN ولتحقيق الهدف المحدد، ينبغي لبنﱠائي المنازل الفخمة أن ينشروا إعلانات على نطاق واسع وقد يضطرون إلى تخفيض سعر البيع أو اﻹيجار ﻷعضاء الفئة المعينة.
    Pour atteindre l'objectif fixé, un constructeur de logements de grand confort devrait mener de vastes campagnes de publicité et probablement baisser le prix de vente ou de location, afin de le mettre à la portée des membres du groupe en question. UN ولتحقيق الهدف المحدد، ينبغي لبنﱠائي المنازل الفخمة أن ينشروا إعلانات على نطاق واسع وقد يضطرون إلى تخفيض سعر البيع أو اﻹيجار ﻷعضاء الفئة المعينة.
    La valeur nette de réalisation est le prix de vente estimatif des stocks dans le cours normal de l'activité, minoré des coûts d'achèvement estimatifs et des coûts estimatifs nécessaires à la mise en vente, l'échange ou la distribution. UN وصافي القيمة القابلة للتحقق هي سعر البيع المقدر في المسار العادي للعمليات، مخصوما منه تقديرات التكاليف اللازمة للإنجاز، وتقديرات التكاليف اللازمة للبيع أو المبادلة أو التوزيع.
    Le prix de vente était de 1 300 050 dollars. UN وبلغ سعر البيع 050 300 1 دولار.
    Rien que l'impossibilité d'importer des charges d'explosifs pour forer des puits de pétrole a fait perdre en production 480 000 barils de pétrole brut, soit 20 millions de dollars au prix de vente moyen de 2009. UN وأسفر مجرد استحالة استيراد العبوات الناسفة لحفر آبار النفط عن خسارة في الإنتاج بمقدار 000 480 برميل من النفط الخام، أي 20 مليون دولار بمتوسط سعر البيع في عام 2009.
    - 648. C'est le prix soldé. Open Subtitles - 648ذلك سعر البيع .
    Indiquez le taux de pureté courant et la fourchette des taux de pureté des drogues vendues sur le marché de détail (dans la rue) de votre pays. UN يُتّجر بها في بلدكم يرجى بيان متوسط سعر البيع ومدى الأسعار للمخدرات التي يُتّجر بها في بلدكم العملة المستخدمة: _ المعتاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more