Dans la précédente évaluation, la plupart des organismes avaient utilisé un taux d'actualisation de 5,5 %. | UN | فعمدت غالبية المنظمات، في عملية التقييم السابقة لهذه الالتزامات، إلى استخدام سعر خصم قدره 5.5 في المائة. |
Les charges à payer ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. | UN | وقد تم تقييم الخصوم بناء على سعر خصم قدره 5.5 في المائة. |
Les charges à payer ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. | UN | وقد تم تقييم الخصوم بناء على سعر خصم قدره 5.5 في المائة. |
Les charges à payer ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. | UN | وقد تم تقييم الخصوم بناء على سعر خصم قدره 5.5 في المائة. |
Les charges à payer ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. | UN | وقد تم تقييم الخصوم بناء على سعر خصم قدره 5.5 في المائة. |
Ces charges ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 5,5 %. | UN | ويستند هذا التقدير إلى سعر خصم قدره 5.5 في المائة. |
Dans sa précédente évaluation des engagements liés à l'assurance maladie après la cessation de service, le Tribunal a utilisé un taux d'actualisation de 5,5 %. | UN | 26 - وكانت المحكمة قد استخدمت في تقييمها السابق لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة سعر خصم قدره 5.5 في المائة. |
L'évaluation desdits engagements au 31 décembre 2009, en revanche, était fondée sur un taux d'actualisation de 6,0 %. | UN | ويستند تقييم هذه الالتزامات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى سعر خصم قدره 6 في المائة. |
Pour l'évaluation au 31 décembre 2009, il a appliqué un taux d'actualisation de 6 %. | UN | علما بأن تقييم هذه الالتزامات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 يعتمد على سعر خصم قدره 6 في المائة. |
iii) Les principales hypothèses utilisées par l'actuaire ont été un taux d'actualisation de 6 %; des augmentations annuelles de traitement allant de 5,5 à 10,6 % selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires, et une augmentation des frais de voyage de 4 % par an; | UN | ' 3` وكانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي سعر خصم قدره 6.0 في المائة، وتصاعد المرتبات السنوية بمعدلات تتراوح بين 10.6 و 5.5 في المائة بحسب السن والفئة المهنية، وارتفاع في تكلفة السفر قدره 4.0 في المائة سنويا؛ |
L'évaluation de ces engagements au 31 décembre 2009 a été faite, dans la plupart des organismes, sur la base d'un taux d'actualisation de 6 %. | UN | واستند تقييم هذه الالتزامات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 في معظم المنظمات إلى سعر خصم قدره 6.0 في المائة. |
52. Les charges ont été évaluées sur la base d'un taux d'actualisation de 7 %. | UN | 52- وجرى تقييم الأصول استناداً إلى سعر خصم قدره 7 في المائة. |
Nombre d'années nécessaire pour atteindre l'équilibre sur la base de la valeur actualisée nette en supposant un taux d'actualisation de 5 % | UN | المدة اللازمة لتحقيق التعادل - على أساس القيمة الصافية الحالية مع افتراض سعر خصم قدره 5 في المائة |
ii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : un taux d'actualisation de 4,5 %; une progression des traitements allant de 9,1 % à 4,0 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; une augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an; | UN | ' 2`وكانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي سعر خصم قدره 4.5 في المائة؛ وازدياد في تصاعد المرتبات السنوية بمعدلات تتراوح بين 9.1 و 4 في المائة بحسب السن والفئة المهنية للموظفين، وزيادات في تكاليف السفر قدرها 2.5 في المائة سنويا؛ |
c) Les engagements ont été évalués sur la base d'un taux d'actualisation de 6 % au 31 décembre 2009. | UN | (ج) وقُيمت الالتزامات على أساس سعر خصم قدره 6 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
iii) Les principales hypothèses utilisées par l'actuaire ont été un taux d'actualisation de 6 %; ainsi qu'un taux annuel d'augmentation du nombre cumulé de jours de congé non pris de 15 jours la première année, de 6,5 jours de la deuxième à la sixième année, et de 0,1 jour par an par la suite, jusqu'à 60 jours au maximum; les augmentations annuelles de traitement allant de 5,5 à 10,6 % selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; | UN | ' 3` وكانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي سعر خصم قدره 6.0 في المائة، وتصاعد معدلات تراكم أرصدة الإجازة السنوية بـ 15 يوما في السنة الأولى، و 6.5 أيام في كل من السنوات من الثانية إلى السادسة، و 0.1 يوما في السنة بعد ذلك، بحد أقصاه 60 يوما. ويفترض أن الراتب يزداد سنويا بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة إلى 5.5 في المائة، حسب السن والفئة التي ينتمي إليها الموظف؛ |
c) Les engagements ont été évalués en tenant compte d'un taux d'actualisation de 6 % au 31 décembre 2009 > > . | UN | (ج) " قُيّمت الالتزامات على أساس سعر خصم قدره 6 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 " . |
ii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : un taux d'actualisation de 4,5 %; une progression des traitements allant de 9,1 % à 4,0 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; une augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 12,5 jours pour les trois premières années de service, de 3,0 jours de la quatrième à la sixième année, et de 0,1 jour chaque année par la suite; | UN | ' 2`وكانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي سعر خصم قدره 4.5 في المائة؛ وزيادات في المرتبات السنوية بنسب تتراوح ما بين 9.1 في المائة و 4 في المائة بحسب السن والفئة المهنية للموظفين؛ ومعدل زيادة سنوي لتراكم أرصدة الإجازة السنوية يقدر بـ 12.5 يوما لما بين سنة واحدة و 3 سنوات من الخدمة، و بـ 3 أيام لما بين 4 و 6 سنوات من الخدمة و بـ 0.1 يوم لـ 7 سنوات أو أكثر من الخدمة؛ |