Je ne sais pas si l'ambassade de France en Norvège a un programme de travail, mais je l'espère vraiment. | UN | لا أدري إن كان لدى سفارة فرنسا في أوسلو برنامج عملٍ، ولكنني آمل ذلك بكل تأكيد. |
1982-1985 : Vice-Consul à l'ambassade de France au Bénin : politique, presse | UN | - 1982-1985: نائبة القنصل في سفارة فرنسا في بنن: السياسة والصحافة |
Note verbale de l'ambassade de France en Jamaïque datée du 22 mars 2013. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 22 آذار/مارس 2013 صادرة عن سفارة فرنسا في جامايكا. |
Ces propos ont été par la suite doublement confirmés par des fonctionnaires de l'ambassade de France et par des officiers des forces françaises stationnées au Tchad. | UN | وأكد هذا لاحقا مسؤولون من سفارة فرنسا والقوات الفرنسية المرابطة في تشاد. |
— Ambassade de France, " La dictée " , à l'occasion de la célébration du centenaire de l'ambassade de France | UN | سفارة فرنسا، بمناسبة الاحتفال بالذكرى المئوية ﻹنشاء سفارة فرنسا " La Dictee " |
:: La création d'un réseau national de lutte contre les violences faites aux femmes, composé d'organisations de la société civile, avec l'appui de l'ambassade de France et ONU-Femmes; | UN | :: إنشاء شبكة وطنية لمكافحة أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة، تتكون من منظمات المجتمع المدني، بدعم من سفارة فرنسا وهيئة الأمم المتحدة للمرأة؛ |
Le premier délégué de la Nouvelle-Calédonie a été nommé le 27 avril 2012 auprès de l'ambassade de France en Nouvelle-Zélande. | UN | وجرى تعيين أول نائب لكاليدونيا الجديدة في 27 نيسان/أبريل 2012 لدى سفارة فرنسا في نيوزيلندا. |
Il est vrai qu'une manifestation a eu lieu devant l'ambassade de France au Tchad, à laquelle ont participé des associations de femmes, des défenseurs des droits de l'homme et des syndicalistes, et qu'elle a été réprimée par les forces de l'ordre. | UN | وقد جرت بالفعل مظاهرة أمام سفارة فرنسا في تشاد وشاركت فيها رابطات نسائية ومدافعون عن حقوق الإنسان وأعضاء النقابات وتم قمعها على يد قوات الأمن. |
Violation des droits des femmes devant l'ambassade de France le 11 juin 2001 par les agents de sécurité de l'État lors d'une manifestation pacifique; | UN | انتهاك حقوق المرأة أمام سفارة فرنسا يوم 11 حزيران/يونيه 2001 على يد أعوان الأمن أثناء القيام بمظاهرة سلمية؛ |
1985-1988 : Deuxième Secrétaire à l'ambassade de France en Bulgarie : politique, presse | UN | - 1985-1988: سكرتيرة ثانية في سفارة فرنسا في بلغاريا: السياسة والصحافة |
Le Ministre des affaires étrangères et européenne, M. Kouchner, a par ailleurs immédiatement demandé à l'ambassade de France à N'Djamena de se mobiliser, et décidé de la création d'une cellule de crise au sein du Ministère. | UN | كما أن وزير الشؤون الخارجية والأوروبية، السيد كوشنير، طلب على الفور من سفارة فرنسا في نجامينا أن تحشد الموارد، وقرر تشكيل خلية أزمة داخل الوزارة. |
Trois mois à l'ambassade de France auprès de la République fédérale d'Allemagne (M. François Seydou de Clausonne) | UN | ثلاثة أشهر في سفارة فرنسا في جمهورية ألمانيا الاتحادية (السيد فرانسوا سيدو دو كلوسون) |
100. Le Gouvernement légal a repris le pouvoir et a commencé à fonctionner, tant bien que mal, le 25 octobre 1993, à l'ambassade de France, où sa sécurité était assurée. | UN | ١٠٠ - وفي ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، استعادت الحكومة الشرعية الحكم وبدأت تعمل، قدر المستطاع في مقر سفارة فرنسا التي ضمنت أمنها. |
En coopération avec l'ambassade de France au Niger, le Service a élaboré un recueil de traités bilatéraux, régionaux et internationaux sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale pour les juges et les procureurs du système de justice pénale au Niger. | UN | وأعد الفرع، بالتعاون مع سفارة فرنسا في النيجر، مجموعة من الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية والتسليم، لكي يستخدمها قضاة العدالة الجنائية والمدّعون العامون في النيجر. |
Formation pratique en diplomatie, acquise respectivement au Ministère des affaires étrangères (Paris), à l'Office des Nations Unies à Genève et à l'ambassade de France en Autriche (1970) | UN | - تدريب عملي في الدبلوماسية في كل من وزارة الخارجية، باريس (فرنسا)؛ وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وفي سفارة فرنسا في فيينا بالنمسا (1970) |
En prévision des échéances électorales, trois sessions de formation sur la presse et les élections ont été organisées par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, en partenariat avec l'ambassade de France et le BONUCA, respectivement en juin, août et novembre 2004. | UN | 34 - وتحسبا للانتخابات المرتقبة، نظمت اليونسكو، بالاشتراك مع سفارة فرنسا ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ثلاث دورات تدريبية في موضوع " الصحافة والانتخابات " ، وذلك في حزيران/يونيه وآب/أغسطس وتشرين الثاني/ نوفمبر 2004 على التوالي. |
Octobre 1995 -juillet 1996 : Premier Secrétaire, adjointe du Chef du bureau de Berlin de l'ambassade de France en Allemagne, chargée de questions politiques et administratives Août 1996 | UN | - تشرين الأول/أكتوبر 1995 - تموز/يوليه 1996: سكرتيرة أولى، مساعدة رئيس مكتب برلين في سفارة فرنسا بألمانيا، مكلفة بالشؤون السياسية والإدارية |
1966-1967 : Coopération technique en Colombie : attaché de la coopération technique à l'ambassade de France à Bogota; a donné un cours d'histoire des idées politiques à la Escuela Superior de Administración Pública | UN | 1966-1967: التعاون التقني في كولومبيا: ملحق مكلف بالتعاون التقني في سفارة فرنسا ببوغوتا؛ ودرس مادة تاريخ الأفكار السياسة بالمدرسة العليا للإدارة العامة |
c) Un séminaire international a été consacré au thème < < Le perfectionnement des dispositifs de protection de la famille - l'expérience internationale et nationale > > (en coopération avec l'ambassade de France); | UN | (ج) تنظيم حلقة دراسية دولية عن التجربة الدولية والوطنية في مجال تحسين آليات حماية الأسرة (بالتعاون مع سفارة فرنسا)؛ |
Le 15 mai 2008, l'ambassade de France a fait savoir que l'Ambassadeur avait reçu trois lettres de menace qui auraient été envoyées par un citoyen slovène, qui a par ailleurs téléphoné à l'Ambassadeur et au Consul après avoir été expulsé du territoire français. | UN | ففي 15 أيار/مايو، أبلغت سفارة فرنسا أنّ السفير الفرنسي تلقى ثلاثة تهديدات خطية زُعم أنها موجّهة من مواطن سلوفيني قام أيضا بالاتصال هاتفيا بالسفير وبالقنصل بعد إبعاده عن فرنسا. |