"سفرهم" - Translation from Arabic to French

    • de voyage
        
    • frais de
        
    • leur voyage
        
    • leurs déplacements
        
    • voyages
        
    • leur départ
        
    • de voyager
        
    • déplacement
        
    • ils voyagent
        
    • voyage jusqu
        
    • se déplacer
        
    • est habitué
        
    • leurs passeports
        
    Ils sont souvent soumis à des fouilles corporelles humiliantes et des contrôles de bagage abusifs ou se voient confisquer leurs titres de voyage. UN وهم كثيراً ما يتعرضون للتفتيش الشخصي المهين وللتدقيق المبالغ فيه عند تفتيش أمتعتهم أو تتم مصادرة وثائق سفرهم.
    Conformément à la pratique habituelle, les membres de la Commission ne seraient pas rémunérés mais se verraient rembourser leurs frais de voyage. UN ووفقا للممارسة المعتادة، لا يتم تكليف أعضاء اللجنة على أساس دفع مرتبات لهم، بل تدفع تكاليف سفرهم ومصاريفهم.
    En outre, il a fallu financer la rémunération, les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance des consultants ayant dû être recrutés. UN وقد تم بالاضافة الى ذلك استخدام خبراء استشاريين تعين أيضا صرف بدلات المعيشة اليومية لهم ودفع أتعابهم وتكاليف سفرهم.
    L'organisation appuie la participation des statisticiens des pays en développement à ses activités en assurant le financement de leur voyage et de leur logement. UN وتدعم المنظمة مشاركة إحصائيين من البلدان النامية في أنشطتها من خلال تمويل سفرهم وسكنهم.
    Ces réfugiés se voient également délivrer un titre de voyage pour faciliter leurs déplacements hors du pays. UN ويتم تزويد هؤلاء اللاجئين أيضاً برخص سفر لتيسر سفرهم خارج البلد.
    Honoraires et frais de voyage des experts et des consultants UN أتعاب الخبراء والاستشاريين وتكاليف سفرهم
    Honoraires et frais de voyage des experts et consultants UN أتعاب الخبراء والاستشاريين وتكاليف سفرهم
    - < < atout > > suprême du Centre - car leurs programmes de voyage sont écrasants et chaque tâche exige un travail intense et un niveau de responsabilité élevé. UN وجداول سفرهم مكتظة بالمواعيد، وتنطوي كل مهمة من المهام على عمل حثيث للغاية، وعلى درجة عالية من المسؤولية.
    La plupart des membres du Groupe ont assumé leurs propres frais de voyage. UN وتحمل معظم أعضاء الفريق نفقات سفرهم بأنفسهم.
    Honoraires et frais de voyage de consultants : 112 200 dollars. UN 4 - أتعاب الاستشاريين وتكاليف سفرهم: 200 112 دولار.
    Les frais de voyage et d'hébergement de certains consultants internationaux sont pris en charge par les organismes qui les parrainent. UN وتغطي الجهات الراعية لبعض المستشارين الدوليين تكاليف سفرهم وإقامتهم.
    À l'heure actuelle, le Tribunal a sous sa garde 55 détenus, qui ont pour la plupart un avocat commis d'office et on compte 320 membres de la défense, en majorité rémunérés au mois (honoraires, frais de voyage et autres frais). UN ذلك أن لدى المحكمة تحت حراسة المحكمة حتى اليوم 55 محتجزا عُين لمعظمهم محامو دفاع. ويبلغ عدد أفراد أفرقة الدفاع حاليا 320 فردا، يُدفع لمعظمهم، على أساس شهري، أتعابهم ونفقات سفرهم وغير ذلك من النفقات.
    Les cadres et les étudiants de l'UNITA recevaient également des titres de voyage de la CEDEAO en plus d'un passeport ordinaire. UN وأُعطي المسؤولون والطلاب التابعون ليونيتا وثائق سفر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جانب جوازات سفرهم العادية.
    Leurs frais de voyage et d'hébergement sont pris en charge par le bureau du HCR à Ankara. UN ويتحمل مكتب المفوضية في أنقرة تكاليف سفرهم وإقامتهم محلياً.
    Les participants continueront à prendre toutes dispositions concernant leur voyage et leur hébergement. UN وسيستمر المشاركون في تحمل المسؤولية عن ترتيبات سفرهم وإقامتهم.
    Au demeurant, leurs déplacements ne devaient pas être approuvés au préalable et les déplacements officiels pour le compte de l'ONU n'étaient pas concernés. UN وأضاف أن سفرهم غير مرهون بموافقة مسبقة ولا يتأثر بذلك أي سفر رسمي يتصل بالأمم المتحدة.
    Les autres membres du Groupe consultatif financeraient eux-mêmes les dépenses relatives à leurs voyages. UN إلا أنه من المنتظر أن يتولى أعضاء الفريق الاستشاري الآخرون تدبير احتياجات سفرهم.
    Les touristes internationaux viennent forcément d'un pays étranger où ils achètent leur produit touristique de base avant leur départ. UN فالسياح الدوليون يأتون بالضرورة من بلدان أجنبية يبتاعون فيها منتجاتهم السياحية الأساسية قبل سفرهم.
    Il a l’intention de surveiller l’application des mesures relatives au gel des avoirs et à l’interdiction de voyager visant ces personnes. UN ويعتزم الفريق رصد تنفيذ تجميد أصول الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة والحظر المفروض على سفرهم.
    Nous espérons que tous les États concernés continueront de coopérer avec le Tribunal en facilitant le déplacement de ces témoins afin qu'ils puissent se rendre aux procès. UN وتأمل أن تستمر الدول المعنية بتسهيل سفرهم للمحاكمات في مساعدة المحكمة في هذا الصدد.
    Elles consistent notamment à sensibiliser les jeunes aux risques qu'ils courent lorsqu'ils voyagent. UN ومن الأنشطة المضطلع بها في المأوى توعية الشباب بالمخاطر التي يتعرضون لها في سفرهم.
    i) Expédition une fois par an, par la voie la plus économique, d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, pour lui-même et pour chaque membre de sa famille pour lequel l'Organisation a pris en charge les frais de voyage jusqu'au lieu d'affectation; UN ' 1` إرسال شحنة إضافية واحدة في السنة بأكثر الطرق اقتصادا، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام، وذلك بالنسبة للموظف ولكل من أفراد أسرته المستحقين الذين دفعت المنظمة تكاليف سفرهم إلى مركز العمل المعني؛
    Souvent, les victimes renvoyées chez elles sans avoir été entendues ne comprennent pas pourquoi on leur a demandé de se déplacer et pourquoi leur déposition a été annulée. UN وقد لا يفهم المجني عليهم، الذين أعيدوا دون الاستماع إلى شهاداتهم، سبب سفرهم وإلغاء إدلائهم بشهاداتهم.
    Les membres de sa famille pâtissent des conséquences de sa détention puisqu'ils auraient été maltraités et auraient vu leurs passeports saisis et leurs permis de séjour retirés par les autorités. UN ويعاني أفراد أسرته عواقب احتجازه إذ يُدّعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة وأن السلطات حجزت جوازات سفرهم وتصاريح إقامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more