Permettez-moi tout d'abord de dire que ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur du Pakistan au nom du Groupe des 21. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أشير إلى أن وفد بلدي يؤيد تماماً ما جاء في بيان سفير باكستان الموقر باسم مجموعة اﻟ 21. |
Je donne la parole à l'Ambassadeur du Pakistan qui souhaite s'exprimer. | UN | وأرى أن سفير باكستان الموقر يود الكلام. لكم الكلمة يا سيدي. |
Nous saisissons cette occasion pour souhaiter la bienvenue parmi nous à notre nouveau collègue, l'Ambassadeur du Pakistan. | UN | كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنرحب بزميل جديد بيننا هو سفير باكستان الموقر. |
Ensuite, je souhaite remercier le distingué Ambassadeur du Pakistan pour son intervention, comme toujours fondée sur une profonde réflexion et présentée avec une grande clarté. | UN | وكنقطة ثالثة، أود أن أشكر سفير باكستان الموقر على بيانه، الذي قام كدأبه على تفكير عميق وقدِّم بكثير من الوضوح. |
Je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur du Pakistan. | UN | وأحيل الكلمة الآن إلى سفير باكستان الموقر. |
Je la donne donc à l'Ambassadeur Akram. | UN | أعطي الكلمة للسيد سفير باكستان الموقر. |
J'ai également sur ma liste d'orateurs pour aujourd'hui l'Ambassadeur du Pakistan. | UN | كما يوجد على قائمة المتحدثين التي أمامي لهذا اليوم إسم سفير باكستان الموقر. |
Je donne tout d'abord la parole à l'Ambassadeur du Pakistan. | UN | أولاً، ألاحظ أن سفير باكستان الموقر يود أن يتكلم. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Nous avons donc une proposition faite par l'Ambassadeur du Pakistan. | UN | الرئيس: وإذن، يوجد اقتراح قدمه سفير باكستان الموقر. |
Quoi qu'il en soit, nous sommes parfaitement disposés à examiner la proposition dont l'Ambassadeur du Pakistan vient de donner lecture et j'ai l'intention de la transmettre à ma capitale pour un rapide examen. | UN | ورغم ذلك، فإن الاقتراح الذي قرأه سفير باكستان الموقر منذ قليل هو اقتراح يمكننا بالتأكيد أن ننظر فيه وسأكون على استعداد تام ﻹبلاغ ذلك إلى عاصمة بلدي للنظر فيه على وجه السرعة. |
Telle est la proposition faite par l'Ambassadeur du Pakistan et que je vous soumets. | UN | هذا هو الاقتراح الذي قدمه سفير باكستان الموقر والذي أعرضه على المؤتمر. |
J'ajouterai que ma délégation se félicite de la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur du Pakistan. | UN | وأود اﻵن أن أُضيف أن وفدي يرحب بالبيان الذي أدلى به تواً سفير باكستان الموقر. |
l'Ambassadeur du Pakistan vient de nous donner lecture de son texte révisé. | UN | لقد قرأ علينا سفير باكستان الموقر منذ قليل نصه المنقح. |
C'est pourquoi je me félicite de la déclaration de l'Ambassadeur du Pakistan, qui a indiqué que son gouvernement était disposé à promouvoir l'ouverture de négociations sur cette même base. | UN | لذلك فإنني أرحب ترحيباً حاراً بما أدلي به سفير باكستان الموقر من أن حكومته مستعدة لتشجيع الشروع في مفاوضات على أساس تقرير شانون والولاية المحددة فيه. |
L'Autriche croit par conséquent que le moment est propice à l'ouverture de négociations au sein de la Conférence, d'autant plus après avoir écouté les propos tenus ce matin par l'Ambassadeur du Pakistan. | UN | وعليه، تعتقد النمسا أن هذه فترة مؤاتية لبدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، لا سيما بعد أن استمعنا هذا الصباح للبيان الذي أدلى به سفير باكستان الموقر. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur de la Nouvelle-Zélande, et avant de donner la parole aux autres orateurs inscrits sur la liste qui souhaitent s'exprimer à ce sujet, j'invite l'Ambassadeur du Pakistan à répéter la proposition qu'il a faite. | UN | الرئيس: أشكر سفير نيوزيلندا الموقر، وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين التاليين المدرجين في قائمتي بشأن هذه المسألة، أطلب من سفير باكستان الموقر أن يكرر الاقتراح الذي قدمه. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan. | UN | الرئيس: أشكر سفير باكستان الموقر. |
Ce que je trouve quelque peu déroutant, c'est que l'Ambassadeur du Pakistan a dit qu'il nous avait fait distribuer un document, mais l'Ambassadrice de l'Australie vient de nous dire qu'elle l'avait déjà fait distribuer. | UN | فما بدا لي محيّراً بعض الشيء هو أن سفير باكستان الموقر قال إنه كان قد عمم علينا وثيقة في حين أن سفيرة أستراليا الموقرة تقول إنها كانت قد فعلت ذلك من قبل. |
C'est pourquoi nous nous associons, en cette matinée, à l'appel qu'a lancé ici la semaine dernière le distingué Ambassadeur du Pakistan pour que les puissances nucléaires affirment devant cette instance que la prorogation indéfinie du TNP n'est pas pour elles synonyme de légitimation de la détention indéfinie d'armes nucléaires. | UN | ولهذا السبب فقد شاركنا هذا الصباح في النداء الذي وجهه هنا في الاسبوع الماضي سفير باكستان الموقر الى الدول النووية بأن تقرر أمام هذه الهيئة أن تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى ليس في نظرها مرادفاً لحيازة هذه اﻷسحة الى أجل غير مسمى. |
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le distingué Ambassadeur du Pakistan pour sa contribution. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير باكستان الموقر على مساهمته. |
Le PRÉSIDENT: Je remercie le distingué Ambassadeur du Pakistan pour sa déclaration et pour ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سفير باكستان الموقر على بيانه وعلى الكلمات الطيبة الموجهة إلى الرئاسة. |