"سفير بلدي" - Translation from Arabic to French

    • mon ambassadeur
        
    • l'Ambassadeur de mon pays
        
    Comme vous le savez, mon ambassadeur est absent et, conformément au règlement intérieur, je présiderai la séance. UN وكما تعلمون، فإن سفير بلدي غائب، واستناداً إلى النظام الداخلي، فإنني سأترأس هذه الجلسة.
    Alors que la Mongolie parvient au terme de son mandat de président de la Conférence du désarmement, je souhaite partager avec vous, au nom de mon ambassadeur, quelques réflexions d'ordre général. UN في اختتام ولاية منغوليا لرئاسة مؤتمر نزع السلاح، أود أن أشاطركم بعض الأفكار ذات الطابع العام، أقدمها باسم سفير بلدي.
    Au cours des quatre semaines de sa présidence, mon ambassadeur a tenu d'intensives consultations bilatérales avec la plupart de ses collègues. UN خلال الأربعة أسابيع التي استغرقتها الرئاسة، أجرى سفير بلدي مشاورات ثنائية مكثفة مع معظم زملائه.
    mon ambassadeur vous remercie tous pour votre soutien amical et votre ouverture d'esprit lors de l'échange de vues. UN ولا يسع سفير بلدي إلا أن يشكر لكم جميعاً دعمكم الودّي وانفتاحكم خلال تبادل وجهات النظر.
    Je dois te dire qu'en tant que citoyen étranger je suis sous la protection de l'Ambassadeur de mon pays. Open Subtitles أود أن أشرح لك ذلك , كمواطن أجنبي انا معنون لحماية سفير بلدي
    Au sujet des affirmations de la République populaire démocratique de Corée selon lesquelles mon pays fait obstruction au dialogue entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée, je voudrais me référer à ce que mon ambassadeur a déjà dit cet après-midi sur ce récent développement. UN وفيما يتعلق بمزاعم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أن بلدي يعيق الحوار بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أود أن أحيلكم إلى ما سبق أن قاله سفير بلدي بعد ظهر اليوم عن هذا التطور الذي حدث أخيرا.
    Je voudrais tout d'abord dire que je me félicite de l'intérêt porté par les délégations ici présentes, notamment la délégation syrienne, aux déclarations faites par mon ambassadeur dans cette enceinte. UN أولاً، أود أن أقول إنني ممتن للاهتمام الذي تبديه الوفود الحاضرة في مجلسنا هذا، ولا سيما وفد سورية، إزاء التصريحات التي أدلى بها سفير بلدي في هذا المحفل.
    C'est ce que mon ambassadeur a dit dans un premier temps. UN وهذا ما قاله سفير بلدي في بداية الأمر.
    Avant de clore la séance formelle, je souhaiterais faire une déclaration générale au nom de mon ambassadeur sur l'expérience que nous avons acquise au cours de la présidence de la Mongolie. UN وقبل أن نختتم الجلسة العامة الرسمية، أود أن أدلي ببيان عام باسم سفير بلدي بشأن الخبرة التي اكتسبناها خلال رئاسة منغوليا.
    mon ambassadeur fera tout son possible pour appuyer cette entreprise car la Mongolie, en tant que petit pays ne possédant pas l'arme nucléaire, a toujours été active en matière de désarmement. UN وسيبذل سفير بلدي كل ما في وسعه للإسهام في هذه المبادرة، نظراً إلى أن منغوليا، بوصفها بلداً صغيراً خالياً من الأسلحة النووية، نشط على الدوام في شؤون نزع السلاح.
    Et là, j'en viens peutêtre à la clarification nécessaire des propos ici tenus par mon ambassadeur la semaine dernière et à la distinction que nous devons faire entre les conditions ou l'absence de conditions que nous voyons au lancement de ces négociations, ici. UN وهنا أنتقل ربما إلى تقديم التوضيحات الضرورية للتعليقات التي أدلى بها في هذا المكان سفير بلدي في الأسبوع الماضي، وإلى التمييز الذي يتعين علينا البت فيه بين ما نراه من توافر الظروف أو انعدام الظروف للشروع في هذه المفاوضات في هذا المحفل.
    M. Kazi (Bangladesh) (parle en anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous prier de bien vouloir excuser mon ambassadeur qui ne pouvait rester dans cette salle parce qu'il devait présider une autre réunion dans ce même bâtiment. UN السيد كازي (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس. بداية، أود إبلاغكم باعتذار سفير بلدي لأنه لا يستطيع البقاء هنا لأن عليه أن يرأس اجتماعاً آخر في هذا المبنى.
    M. AN (République populaire démocratique de Corée) (traduit de l'anglais): mon ambassadeur devait faire une déclaration, mais d'autres obligations l'en ont empêché, aussi vaisje lire sa déclaration. UN السيد آن (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): كان من المقرر أن يدلي سفير بلدي بكلمته أمام المؤتمر، لكنه لم يتمكن من ذلك بسبب ارتباطاته الأخرى، وسأقرأ أنا كلمته.
    M. BENJABER (Maroc): Je voudrais tout d'abord exprimer à mon tour, au nom de mon ambassadeur, mes sentiments d'amitié et de considération à Mme Amina Mohamed, Représentante permanente du Kenya, qui nous quitte bientôt, et lui souhaiter une excellente suite de carrière. UN السيد بن جابر (المغرب) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود بدوري بادئ ذي بدء أن أعرب، باسم سفير بلدي عن مشاعر الصداقة والتقدير للسيدة أمينة محمد، الممثلة الدائمة لكينيا التي تغادرنا قريباً وأتمنى لها التوفيق في مسارها المهني.
    Mme Gebremariam (Éthiopie) (parle en anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous informer que mon ambassadeur vous prie de l'excuser de ne pas être présent ici aujourd'hui. UN السيدة جبريمريم (إثيوبيا) (تكلمت بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أبلغكم باعتذار سفير بلدي ل عدم تمكنه من الحضور بيننا اليوم.
    M. Ferrarin (Italie) (interprétation de l'anglais) : Suite à l'intervention, cet après-midi, du Représentant permanent du Royaume-Uni dans laquelle il a évoqué un point de la déclaration faite hier par mon ambassadeur au sujet du barème des quotes-parts, je voudrais faire une observation. UN الكلمة لممثل إيطاليا. السيد فيرارين )إيطاليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزيــة(: فيمـــا يتعلـــق ببيــان الممثل الدائم للمملكــــة المتحـــــدة عصـــر اليــوم، والــــذي أشــار فيــه إلــى نقطـــة فـي بيــان سفير بلدي باﻷمس، فيما يتصل بجدول اﻷنصبة المقررة، أود أن أشير إلى ما يلي.
    M. Muchetwa (Zimbabwe) (interprétation de l'anglais) : Je prends la parole au nom de l'Ambassadeur de mon pays. UN السيد مشيطوا )زمبابوي( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أدلي بهذا البيان بالنيابة عن سفير بلدي.
    Comme l'Ambassadeur de mon pays l'a dit mardi, le maintien en état d'alerte immédiate de milliers de têtes nucléaires pouvant être lancées dans un délai de 15 minutes accroît fortement le risque de lancement non autorisé ou accidentel ou de lancement prématuré dans chaque pays, à la suite par exemple de la collecte d'informations erronées. UN وكما قال سفير بلدي يوم الثلاثاء، فإن إبقاء آلاف الرؤوس النووية في أقصى حالات التأهب وعلى استعداد لإطلاقها في غضون 15 دقيقة يزيد إلى حدٍ كبير من خطر الإطلاق بدون إذن أو عرضاً أو قبل الأوان في أي بلد استناداً إلى معلومات استخباراتية غير صحيحة مثلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more