"سفير فرنسا" - Translation from Arabic to French

    • l'Ambassadeur de France
        
    • l'Ambassadeur de la France
        
    • représentant permanent de la France
        
    Quelque délégation souhaitetelle cependant prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de France. UN لكن هل يود وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر.
    Le Représentant spécial a fait part de ses inquiétudes sur ces points à l'Ambassadeur de France en Guinée, qui partageait son sentiment. UN وأبلغ الممثل الخاص سفير فرنسا في غينيا الاستوائية ما يساوره من قلق في هذا الشأن، وشاركه السفير مشاعره.
    Une autre délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Je reconnais l'Ambassadeur de France. UN هل هناك أي وفد آخر يرغب في الحديث في هذه المرحلة؟ أرى سفير فرنسا.
    J'en profite en outre pour adresser un adieu chaleureux à l'Ambassadeur de la France à l'occasion de son départ. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأودع بحرارة سفير فرنسا الذي سيغادرنا.
    A cet égard, je ne peux que me féliciter des éléments positifs de la déclaration de l'Ambassadeur de la France. UN وفي هذا السياق، استطيع أن أرحب بالعناصر الايجابية الواردة في بيان سفير فرنسا.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de France, M. François Rivasseau. UN وسأعطي الكلمة الآن للسيد فرانسوا ريفاسو، سفير فرنسا.
    Une autre délégation souhaitetelle prendre la parole? Je donne la parole à l'Ambassadeur de France. UN هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة الآن إلى سفير فرنسا.
    J'ai commencé mon intervention en citant les propos de l'Ambassadeur de France, qui doit malheureusement nous quitter sous peu. UN لقد بدأت كلمتي باقتباس ما قاله سعادة سفير فرنسا الذي سيغادرنا للأسف عن قريب.
    Je donne la parole à l'orateur suivant, l'Ambassadeur de France, M. François Rivasseau. UN وأنتقل إلى المتحدث التالي على قائمتي، السيد فرانسوا ريفاسّو، سفير فرنسا الموقر.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur de France, M. François Rivasseau. UN أعطي الكلمة الآن إلى سعادة السيد فرانسوا ريفاسو، سفير فرنسا.
    À cet égard, je voudrais souligner que la délégation de Djibouti fait sienne la déclaration que la délégation française a faite au nom de notre groupe et au cours de laquelle l'Ambassadeur de France a eu l'amabilité de présenter l'architecture du projet dont nous sommes saisis. UN ويؤيد وفد جيبوتي ما قاله الوفد الفرنسي بالنيابة عن مجموعتنا. ففي ذلك البيان تكرم سفير فرنسا بشرح خلفية مشروع القرار.
    Réunion avec l'Ambassadeur de France et Chef de la délégation de la Commission européenne UN اجتماع مع سفير فرنسا ورئيس وفد المفوضية الأوروبية
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de France. UN والآن أعطي الكلمة إلى المتكلم التالي على القائمة، وهو سفير فرنسا.
    l'Ambassadeur de France, Président du groupe francophone, a introduit le projet de résolution en mettant en lumière la contribution importante de l'Agence à nos travaux. UN وعند عرض مشروع القرار أكد سفير فرنسا باعتباره رئيسا لمجموعة الدول الناطقة باللغة الفرنسية اﻹسهام الهام الذي تقدمه الوكالة لعملنا هنا.
    Je ferai venir l'Ambassadeur de France afin d'élever une protestation au nom du Gouvernement philippin, et, par la même occasion, d'exprimer au Gouvernement français notre condamnation vigoureuse ainsi que de demander à la France de cesser immédiatement ses essais nucléaires. UN وسوف أدعو سفير فرنسا الى أن يبلغ احتجاج حكومة الفلبين الذي يشتمل على إدانتنا القوية لمزيد من التجارب النووية ومطالبتنا بوقفها على الفور.
    Nous avons retiré nos réserves sur la portée du traité et accepté des dispositions à l'effet d'interdire toutes les explosions nucléaires. Nous constatons avec satisfaction que, dans sa déclaration faite ici même la semaine dernière, l'Ambassadeur de France a accepté lui aussi ces dispositions. UN فقد تخلينا عن تحفظنا بشأن نطاق المعاهدة وقبلنا النص الذي يحظر جميع التفجيرات النووية، ونرحب بأن سفير فرنسا الموقر قبل أيضا هذا النص في بيانه هنا في اﻷسبوع الماضي.
    l'Ambassadeur de France à Rome a lui aussi exprimé ses remerciements au Ministère des affaires étrangères. Hier, le Ministère italien des affaires étrangères a évacué par la route 37 personnes qui se trouvaient à Bukavu et les a conduites à Kigali, la capitale rwandaise. UN كما قام سفير فرنسا في روما بمسعى مماثل لدى الوزارة وأجلت وزارة الخارجية اﻹيطالية أمس عن طريق البر ٣٧ شخصا من بوكافو باتجاه كيغالي، عاصمة رواندا.
    l'Ambassadeur de la France a dit que nous allions assurément vers un arrêt des essais nucléaires. UN وقال سفير فرنسا إن من المؤكد أننا نواجه بالتأكيد وقفا للتجارب النووية.
    Dans ce contexte, la déclaration de l'Ambassadeur de la France est d'une pertinence évidente et immédiate. UN وفي هذا السياق، يتسم بيان سفير فرنسا بأنه وثيق الصلة بالموضوع على نحو واضح ومباشر.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la France. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير فرنسا الموقـر.
    Les mots que je viens de prononcer ne sont pas les miens, ce sont ceux de M. François Rivasseau, Ambassadeur et représentant permanent de la France auprès de la Conférence du désarmement, extraits de la première déclaration qu'il a faite ici en séance plénière, le 4 septembre 2003. UN إن هذا القول ليس قولي. فهو ما قاله سعادة السفير السيد فرنسوا ريفاسو، سفير فرنسا وممثلها الدائم في مؤتمر نزع السلاح، في أول بيان في الجلسة العامة المعقودة في 4 أيلول/سبتمبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more