"سقطت على" - Translation from Arabic to French

    • qui sont tombés sur
        
    • sont tombées sur
        
    • qui sont tombés aux
        
    • tomber sur
        
    • est tombée par
        
    • est tombée sur
        
    • s'est abattu sur
        
    • tombe sur
        
    • atterri sur
        
    • tombé sur la
        
    • est tombé sur
        
    • est tombée dans
        
    • mm sur la
        
    • en direction
        
    • seraient tombés sur
        
    Les jours suivants, le Hezbollah a continué de lancer des attaques transfrontières contre des avions israéliens, en tirant des missiles qui sont tombés sur des villes et villages du nord d'Israël ou à proximité, semant la panique dans la population civile. UN وفي الأيام التي أعقبت الهجوم، واصل حزب الله هجماته عبر الحدود على الطائرات الإسرائيلية، مطلقا قذائف سقطت على بلدات وقرى واقعة في شمال إسرائيل أو على مقربة منها، مما بث الرعب في صفوف السكان المدنيين.
    — À 7 h 10, la milice de Lahad, postée à Zafatah, a tiré quatre obus de mortier de 120 mm qui sont tombés sur Sahl Yohmor. UN - الساعة ١٠/٧ أطلقت ميليشيا لحد من موقع الزفاتة ٤ قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت على سهل يحمر.
    Vodice : A 19 h 45, huit roquettes de type Oganj sont tombées sur la ville, provoquant de gros dégâts matériels. UN فوديشي: في الساعة ٤٥/١٩ سقطت على المدينة ثمانية صواريخ من طراز " أوغاني " مما أدى الى وقوع خسائر مادية جسيمة.
    — Entre 7 h 15 et 7 h 40, les forces d'occupation israéliennes, postées à Bawabat Mis al-Jabal et à Tell Ya'coub, ont tiré plusieurs obus de 155 mm qui sont tombés aux alentours de Touline, Borj Qallawiya et Majdal Zoun. UN - بين الساعة ٥١/٧ و ٤٠/٧ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقعي بوابة ميس الجبل وتل يعقوب عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على خراج بلدات: تولين، برج قلاوية ومجدل زون.
    De l'acide a du lui tomber sur la tête et ça lui détruit le cerveau. Open Subtitles بعض من حمض انا يجب سقطت على رأسه ويأكل دماغه.
    Elle s'est levée, a trébuché et est tombée par terre. Open Subtitles حسنا , على اى حال , هى قامت و غادرت المكان وتكعبلت فى كرسى و سقطت على الارض
    Elle est tombée sur le sol, atterrissant sur son visage, causant les dommages au maxillaire et au zygomatique. Open Subtitles سقطت على الأرض هابطة على وجهها مسببة الأضرار التي لحقت بالفك و الوجنة
    Il y a trois semaines, un dôme invisible s'est abattu sur Chester's Mill, nous coupant du reste du monde. Open Subtitles منذ ثلاثه اسابيع , قبه خفية سقطت على (تشيسترز ميل ) تعزلنا عن بقيه العالم
    — À 15 heures, les forces israéliennes postées à Charifa ont tiré huit obus de canon de 155 mm qui sont tombés sur la commune de Jba'. UN - الساعة ٠٠/١٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من موقع الشريفة ٨ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على خراج بلدة جباع.
    — À 23 heures, la milice de Lahad à la solde d'Israël a tiré depuis sa position à Zafata de nombreux obus d'artillerie de 155 mm qui sont tombés sur Mazraat el-Hamra et la plaine de Yomor. UN - الساعة ٠٠/٢٣ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع الزفاتة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على مزرعة الحمرا وسهل يحمر.
    — À 13 h 15, les forces d'occupation ont tiré depuis leurs positions de Bawwabat Mays el-Jabal trois obus d'artillerie de 155 mm qui sont tombés sur Wadi el-Qaysiyé. UN - الساعة ١٥/١٣ أطلقت قـوات الاحتـلال مـن موقـع بوابة ميس الجبل ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على وادي القيسية.
    — À 7 h 50, la milice à la solde d'Israël a tiré depuis sa position à al-Zifata de nombreux obus de mortier de 120 mm qui sont tombés sur le Zahrani et Wadi Habbouch. UN - الساعة ٥٠/٧ أطلقت الميليشيا العميلة من موقع الزفاتة عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت على مجرى نهر الزهراني ووادي حبوش.
    — Entre 20 h 55 et 21 h 15, les forces d'occupation ont tiré depuis leur position à ach-Charifé de nombreux obus d'artillerie de 155 mm, qui sont tombés sur les environs de Tellet Sajad. UN - بين الساعة ٥٥/٢٠ والساعة ١٥/٢١ أطلقت قوات الاحتلال من موقع الشريفة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على أطراف تلة سجد.
    — À 15 h 55, les forces d'occupation israéliennes ont tiré depuis leur position à Tell Ya'qoub trois obus d'artillerie de 155 mm, qui sont tombés sur Wadi el-Qaysiyé. UN - الساعة ٥٥/١٥ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقع تل يعقوب ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على وادي القيسية.
    Pirovac : A 19 h 55, six roquettes de type Oganj sont tombées sur la ville, provoquant de gros dégâts matériels. UN بيروفاتش: في الساعة ٥٥/١٩ سقطت على المدينة ستة صواريخ من طراز " أوغاني " مما أسفر عن خسائر مادية جسيمة.
    — Entre 15 h 40 et 15 h 55, la milice à la solde des forces d'occupation israéliennes, postée à Rihan, a tiré plusieurs obus de mortier de 120 mm qui sont tombés aux alentours de Nab'Attassa. UN - بين الساعة ٤٠/١٥ والساعة ٥٥/١٥ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع الريحان عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت على مجرى نبع الطاسة.
    Il a dû tomber sur le bouton quand il s'est fait descendre. Open Subtitles ويجب أن كنت سقطت على زر عندما أطلق عليه النار.
    Attends! C'est la fourchette qui est tombée par terre? Open Subtitles مهلاً، أهذه الشوكة التي سقطت على الأرض؟
    L'éclaboussure sur le modèle suggère que la victime est tombée sur le dos. Open Subtitles نمط الرشاش يشير إلى أن الضحية قد سقطت على ظهرها
    Il y a trois semaines, un dôme invisible s'est abattu sur Chester's Mill, nous coupant du reste du monde. Open Subtitles منذ ثلاثة أسابيع، قبة خفية سقطت على (تشيسترز ميل )، تعزلنا عن بقية العالم
    Mais le ciment du mal se fend quand il tombe sur le roc de la justice, du bien-être, de la liberté, de l'espérance, mais il peut s'enraciner quand il tombe en terre d'injustice, de pauvreté, d'humiliation, de désespérance. UN ولا يمكن لبذور الشر أن تتأصل جذورها إذا ما سقطت تلك البذور على صخرة العدالة والرفاهية والحرية والأمل؛ ولكن من الممكن أن تتأصل جذورها إذا ما سقطت على تربة الظلم والفقر والمهانة والبؤس.
    Qu'elle avait atterri sur une congère, s'était cassé la jambe... mais qu'elle était toujours en vie. Open Subtitles و أنها سقطت على كومة ثلجية ، وكُسرت ساقها لكن كانت ما زالت حية
    C'était avant ou après que tu sois tombé sur la tête ? Open Subtitles كان هذا قبل أو بعد سقطت على الجوز الخاص بك؟
    Mon regard est tombé sur la plus étrange des visions, dans ma cellule. Open Subtitles عيوني سقطت على أمر مهم شهدته بنفسي من زنزانتي
    Elle est tombée dans la cour de récré. Open Subtitles لقد سقطت على أرض الملعب هذا كل شيء,أليس كذلك
    — À 21 heures, les forces israéliennes postées à Chourayfa ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Jbâa. UN - الساعة ٠٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في الشريفة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على خراج بلدة جباع.
    — À 23 h 45, la milice de Lahad à la solde des forces israéliennes, postée à Zafata, a tiré plusieurs obus de mortier de 120 mm en direction de Mazraât al hamra. UN - وفي الساعة ٤٥/٢٣ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع الزفاتة عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت على مزرعة الحمرا.
    :: Le 31 août, des barils explosifs seraient tombés sur l'hôpital de Nabd Horan, dans la province de Deraa. UN :: في 31 آب/أغسطس، أفيد بأن براميل متفجرة سقطت على مشفى نبض حوران في محافظة درعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more