"سكانها الفلسطينيين" - Translation from Arabic to French

    • sa population palestinienne
        
    • ses habitants palestiniens
        
    Les appels d'offres les plus récents concernant les colonies de peuplement illégales ont été annoncés alors même qu'Israël s'est lancé dans une entreprise de nettoyage systématique visant à débarrasser Jérusalem-Est occupée de sa population palestinienne autochtone, qui se traduit par un changement de la composition démographiques et des caractéristiques culturelles de la ville. UN وقد طُرحت آخر عطاءات المستوطنات غير القانونية وسط الجهود المنهجية التي تبذلها إسرائيل لتطهير القدس الشرقية المحتلة من سكانها الفلسطينيين الأصليين، ومن ثم تغيير تركيبتها الديمغرافية وطابعها الثقافي.
    Il est regrettable que tous les sérieux efforts régionaux et internationaux visant à réaliser une reprise des négociations directes aient été vains, à cause surtout de l'absence de paramètres clairs et du fait qu'Israël insiste à poursuivre son action visant à purifier le territoire palestinien occupé de sa population palestinienne autochtone. UN 15 - واستطرد قائلا إنه من المؤسف أن جميع الجهود الإقليمية والدولية الجادة الرامية إلى استئناف المفاوضات المباشرة قد منيت بالفشل، وهو ما يعزى أساسا إلى عدم وجود معايير واضحة وإلى إصرار إسرائيل على مواصلة جهودها الرامية إلى تطهير الأرض الفلسطينية المحتلة من سكانها الفلسطينيين الأصليين.
    Israël essaie systématiquement et intensivement de modifier la nature géographique et démographique de la ville de Jérusalem. Israël s'efforce par tous les moyens de la vider de ses habitants palestiniens. UN تسعى إسرائيل أيضا وبطريقة منتظمة ومكثفة إلى تغيير طبيعة مدينة القدس سواء الجغرافية أو الديمغرافية، وتحاول بكل الوسائل إفراغها من سكانها الفلسطينيين.
    Le Mouvement condamnent les provocations, agressions et mesures illégales continuelles d'Israël à l'encontre des Lieux saints de la ville et de ses habitants palestiniens. UN وتدين حركة عدم الانحياز مواصلة إسرائيل الأعمال الاستفزازية والعدوان والإجراءات غير المشروعة ضد الأماكن المقدسة في المدينة وضد سكانها الفلسطينيين.
    Le Mouvement condamne les provocations, agressions et mesures illégales continuelles d'Israël à l'encontre des Lieux saints de la ville et de ses habitants palestiniens. UN وتدين حركة عدم الانحياز مواصلة إسرائيل الأعمال الاستفزازية والعدوان والإجراءات غير المشروعة ضد الأماكن المقدسة في المدينة وضد سكانها الفلسطينيين.
    Le Groupe des ambassadeurs de l'OCI a exprimé son inquiétude face aux récentes attaques lancées par les forces d'occupation, y compris des colons extrémistes, contre des fidèles palestiniens se trouvant au Haram al-Charif à Jérusalem-Est occupée, et a condamné les provocations, agressions et mesures illégales continuelles d'Israël à l'encontre des Lieux saints de la ville et de ses habitants palestiniens. UN وأعربت مجموعة السفراء التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي عن جزعها إزاء الهجمات التي شنتها في الآونة الأخيرة قوات الاحتلال، بما فيها المستوطنون المتطرفون، على المصلّين الفلسطينيين في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة، كما أدانت مواصلة إسرائيل أعمالها الاستفزازية وعدوانها وإجراءاتها غير القانونية ضد الأماكن المقدسة في المدينة وضد سكانها الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more