"سكان أقل البلدان" - Translation from Arabic to French

    • la population des pays les moins
        
    • la population de ces pays
        
    • populations des pays les moins
        
    • habitants des pays les moins
        
    • population totale des pays les moins
        
    En outre, les trois quarts de la population des pays les moins avancés vivent sous le seuil de pauvreté, avec moins de 2 dollars par jour. UN علاوة على ذلك، فإن ثلاثة أرباع سكان أقل البلدان نموا يعيشون تحت خط الفقر الذي يعادل دولارين في اليوم.
    Toutefois, plus de 75 % de la population des pays les moins avancés vivant toujours dans la pauvreté, il convient de se garder de toute complaisance. UN غير أنه، لا مجال للرضا على النفس ما دام ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نموا لا يزالون يعيشون في فقر.
    Toutefois, plus de 75 % de la population des pays les moins avancés vivant toujours dans la pauvreté, il convient de se garder de toute complaisance. UN غير أنه، لا مجال للرضا على النفس ما دام ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نموا لا يزالون يعيشون في فقر.
    La moitié de la population de ces pays vit toujours en dessous du seuil de pauvreté. UN وفي الواقع، يعيش نصف سكان أقل البلدان نمواً تحت خط الفقر.
    Si, dans l'ensemble, le nombre des personnes vivant dans une extrême pauvreté a globalement diminué, près de la moitié des populations des pays les moins avancés connaissent encore l'extrême pauvreté et la faim. UN وأضاف أن النسبة المئوية الإجمالية لمن يعيشون في فقر مدقع قد أخذت تنخفض عالمياً، ولكن نصف سكان أقل البلدان نمواً ما زالوا يعانون من الفقر المدقع والجوع.
    Plus de la moitié des habitants des pays les moins avancés ont un revenu inférieur au seuil de pauvreté. UN ويعيش أكثر من نصف سكان أقل البلدان نموا دون خط الفقر.
    Toutefois, plus de 75 % de la population des pays les moins avancés vivant toujours dans la pauvreté, il convient de se garder de toute complaisance. UN غير أنه، لا مجال للرضا على النفس ما دام ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نموا لا يزالون يعيشون في فقر.
    Premièrement, il doit remédier à la pauvreté extrême qui afflige la majeure partie de la population des pays les moins avancés. UN أولاً، ينبغي معالجة حالة الفقر المدقع التي تعيش فيها أغلبية سكان أقل البلدان نمواً.
    D'ici au milieu du siècle, par exemple, la population des pays les moins avancés pourrait presque tripler. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يزداد عدد سكان أقل البلدان نموا بمقدار ثلاثة أضعاف تقريبا بحلول منتصف القرن.
    En 1994, seuls 22 % de la population des pays les moins avancés vivaient dans les zones urbaines. UN ففي عام ١٩٩٤، لم تتجاوز نسبة سكان اﻷماكن الحضرية ٢٢ في المائة من مجموع سكان أقل البلدان نموا.
    Plus de 70 % de la population des pays les moins avancés vit en effet en milieu rural. Ce contraste important témoigne de la faiblesse de la productivité et de la généralisation du sous-emploi dans les campagnes. UN ويقطن في المناطق الريفية أكثر من 70 في المائة من سكان أقل البلدان نموا، ومثل هذا التباين يعكس انخفاض الإنتاجية وانتشار العمالة الناقصة على نطاق واسع في المناطق الريفية.
    En particulier, on prévoit que la population des pays les moins avancés va doubler, pour atteindre 1,7 milliard de personnes en 2050. UN ومن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان أقل البلدان نموا ويصل إلى 1.7 مليون نسمة في عام 2050.
    La population urbaine devrait augmenter de 4,6 % par an entre 1995 et 2025 et 43 % de la population des pays les moins avancés devraient vivre dans les villes d'ici à 2025. UN ويتبين من اﻹسقاطات أن عدد سكان الحضر سيزداد بنسبة ٤,٦ في المائة سنويا في الفترة من ١٩٩٥ إلى ٢٠٢٥ وأن الحضريين سيشكلون ٤٣ في المائة من مجموع سكان أقل البلدان نموا بحلول عام ٢٠٢٥.
    Environ 72 % de la population des pays les moins avancés vivent en zones rurales et dépendent de l'agriculture. UN 35 - وقالت إن قرابة 72 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً يعيشون في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة.
    Il a déclaré que compte tenu de la moitié du monde qui est urbanisée, d'une part, et de la population des pays les moins avancés qui augmente à un rythme plus soutenu que les autres, d'autre part, la croissance de la population et l'urbanisation rapide se sont traduites par une compétition farouche pour la répartition des ressources en eau douce. UN وذكر أنه مع إقامة 50 في المائة من العالم في الحضر ونمو سكان أقل البلدان نموا بمعدل أسرع من غيرها، ترجمت الزيادة في السكان وسرعة التحضر إلى منافسة شرسة على موارد المياه العذبة.
    Environ 56 % de la population des pays moins développés et 72 % de la population des pays les moins avancés vivent en zone rurale. UN ويعيش نحو 56 في المائة من سكان البلدان القليلة النمو و 72 في المائة من سكان أقل البلدان نموا في المناطق الريفية().
    Cela étant, seuls 18 % de la population des pays en développement et 2,4 % de la population des pays les moins avancés sont des usagers d'Internet. UN 15 - واستدرك قائلاً إن نسبة 18 في المائة فقط من سكان البلدان النامية ونسبة 2.4 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً هم من مستخدمي الإنترنت.
    Si la population des pays les moins avancés va plus que doubler, celle des pays développés a déjà amorcé un recul et la population de l'ensemble des pays développés devrait commencer à décroître vers 2030. UN وفي الوقت الذي سيبلغ فيه عدد سكان أقل البلدان نموا أكثر من ضعف العدد الحالي، فإن عدد سكان بعض البلدان المتقدمة النمو يتراجع بالفعل، ويتوقع أن يبدأ العدد الإجمالي لسكان البلدان المتقدمة النمو في الانخفاض حوالي عام 2030.
    À ce rythme, la population de ces pays devrait dépasser 2,7 milliards en 2050 et devrait doubler, même avec un taux de fécondité moins élevé, pour atteindre 1,7 milliard de personnes. UN ويُتوقع، على أساس معدلات الخصوبة الجارية، أن يتجاوز عدد سكان أقل البلدان نموا 2.7 مليار نسمة بحلول عام 2050، بل وأن يصل إل ضعف مستواه الحالي ليبلغ 1.7 بليون نسمة، لو انخفضت معدلات الخصوبة.
    Par ailleurs, la grande majorité des populations des pays les moins avancés ne sont guère influencées dans leur vie quotidienne par le secteur audiovisuel. UN ومن جهة أخرى، تعيش الغالبية العظمى من سكان أقل البلدان نمواً حياتها اليومية متأثرة بقطاع الخدمات السمعية البصرية تأثراً واهياً.
    Il convient de tenir compte du fait que, si les tendances actuelles se confirment, près de la moitié des habitants des pays les moins avancés vivront avec moins d'un dollar des États-Unis d'Amérique par jour en 2015. UN 2 - ويجب ألا يغيب عن البال أن استمرار الاتجاهات الراهنة سيؤدي إلى أن يعيش زهاء نصف سكان أقل البلدان نموا بأقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم بحلول عام 2015.
    La région Asie-Pacifique dans laquelle vivent plus de 65 % des défavorisés de la planète et près de 40 % de la population totale des pays les moins avancés, a réellement besoin d'être aidée. UN وقال إن منطقة آسيا والمحيط الهادئ يعيش فيها ثلثي أفقر فقراء العالم وما يقرب من 40 في المائة من مجموع سكان أقل البلدان نموا، وأن هذه المنطقة في حاجة ماسة إلى المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more